Легавые
Шрифт:
– Дал бы зацепку...
– Возможно, что дело связано с вымогательством.
– Говоришь, Дом?
– Дом, – повторил Уиллис.
– А полностью Доминик?
– Бог его знает.
– Надо будет послушать, порасспросить. Может, кто чего и подскажет.
Из соседней комнаты вышла девица. На ней были мини-юбка, белые чулки и фиолетовая блузка с глубоким вырезом. Рот ярко накрашен, на веках зеленые тени.
– Идешь? – спросил Доннер.
– Иду.
– Надень пальто.
– Надену.
– И сумку возьми.
– Хорошо.
– С
– Понятно, – кивнула она и двинулась к двери.
– Я тоже пошел, – сказал Уиллис.
– Я позвоню.
– Только поскорее.
– Чего я ненавижу, так это выходить на улицу в такой холод, – сказал Доннер.
Девушка не спеша спускалась по лестнице, на ходу застегивая пальто. Уиллис догнал ее и спросил:
– Ты откуда?
– Спроси Доннера, – ответила она.
– Я спрашиваю тебя.
– Ты легавый?
– Да.
– Из Джорджии, – ответила девушка.
– Давно в нашем городе?
– Два месяца.
– Сколько тебе лет?
– Шестнадцать.
– Что ты делаешь у этого типа? – спросил Уиллис.
– Не знаю, – ответила девица, не глядя на Уиллиса. Она шла, опустив голову. Когда Уиллис распахнул дверь парадного, их обдало холодом.
– Почему ты от него не уходишь? – спросил Уиллис.
Девица подняла голову.
– А куда я пойду? – сказала она и, резко повернувшись, двинулась по улице, профессионально покачивая бедрами. Сумка болталась на плече, каблуки постукивали по тротуару.
В два часа дня девушка, которая была в машине, разбившейся о парапет набережной, скончалась, не приходя в сознание. В регистрационном журнале больницы «Буэна Виста» появилась запись: «Смерть в результате черепно-мозговой травмы».
Глава 9
В понедельник с утра пораньше в следственном отделе начал трезвонить телефон.
Сначала позвонил репортер из сердитой ежедневной газеты. Он хотел поговорить с начальником детективов, а когда ему сказали, что лейтенанта Бернса нет на месте, попросил подозвать к телефону его заместителя.
– Детектив второго класса Мейер. Сейчас я замещаю Бернса.
– Детектив Мейер, с вами говорит Карлайл Баттерфорд. Я хотел бы проверить достоверность информации.
Сначала Мейер решил, что это розыгрыш, поскольку у журналиста не может быть столь изысканного имени, как Карлайл Баттерфорд. Но затем он вспомнил, что в этой газете у всех сотрудников такие имена и фамилии: Престон Финглевер, Клайд Мастерфилд, Эймлер Купермер.
– Я вас слушаю, мистер Баттерфорд, – сказал он. – Чем могу помочь?
– Сегодня утром к нам в редакцию звонил один человек.
– Кто же?
– Он не назвался, – сказал Баттерфорд.
– Вот как?
– Да. Он посоветовал нам связаться с восемьдесят седьмым участком.
Возникла продолжительная пауза.
– Детектив Мейер, есть ли в этом сообщении хотя бы доля правды?
– А почему бы вам не обратиться в отдел по связям с общественностью Главного полицейского управления? – спросил Мейер. – Свяжитесь с детективом Гленном.
– Думаете, он располагает информацией насчет звонков и писем? – осведомился Карлайл Баттерфорд.
– Вам лучше спросить об этом его самого.
– А у вас есть такая информация?
– У меня лично есть информация по очень многим вопросам, – ответил Мейер. – Убийства, разбойные нападения, грабежи, изнасилования, вымогательства – все что душе угодно. Но, как вам, наверно, известно, детективы работают одной командой, и попытки некоторых лиц преувеличить собственное значение у нас не поощряются. Если вы желаете поговорить с лейтенантом, советую позвонить часов в десять. К этому времени он обязательно появится.
– Послушайте, – попросил Баттерфорд, – может, вы все-таки сделаете для меня исключение?
– Виноват, дружище, но ничем помочь не могу.
– Я, как и вы, на службе.
– Лейтенант тоже, – сказал Мейер и положил трубку.
Второй звонок раздался в 9.30. Трубку взял дежурный сержант Дейв Мерчисон и передал ее Мейеру.
– Говорит Клифф Сэвидж, – услышал он. – Помните такого?
– Еще бы! – хмыкнул Мейер. – Чем могу быть вам полезен, Сэвидж?
– Кареллы нет поблизости?
– Отсутствует.
– Я хотел бы с ним поговорить.
– Зато он вряд ли этого хочет, – отрезал Мейер. – Ваши дурацкие статейки чуть было не угробили его жену. Могу дать вам совет – держитесь от него подальше.
– В таком случае я хотел бы поговорить с вами, – сказал Сэвидж.
– Если по правде, вы и мне не особенно нравитесь.
– Благодарю за откровенность, хотя меня интересует кое-что другое.
– Что же?
– Сегодня утром мне позвонил человек, который отказался назвать себя. Он сообщил очень любопытные новости. – Сэвидж сделал выразительную паузу. – Скажите, вам что-нибудь об этом известно?
У Мейера сильно забилось сердце, но он спокойно ответил:
– Я не ясновидящий, Сэвидж.
– А я думал, вы в курсе.
– Сэвидж, я уже потратил на вас пять минут крайне ценного времени. Если у вас есть что-то конкретное, то ради Бога...
– Ладно, ладно. Тот, кто мне позвонил, сказал, что вам в восемьдесят седьмой участок несколько раз звонили и угрожали убить смотрителя парков Каупера. Затем вы получили три письма, в которых преступник требовал денег и грозил убить заместителя мэра Скэнлона. Вам что-нибудь об этом известно?