Легавые
Шрифт:
– Право, я не уверен, что должен отгородиться от всего мира, – возразил мэр, памятуя, что в этом году должны состояться выборы.
– Во всяком случае, вам следовало бы делать это пореже, – уточнил ревизор, также вспомнив о выборах и о том, что идет в одном списке с мэром.
– А ты что скажешь, Малыш? – обратился мэр к начальнику полиции.
Тот был невысокого роста, но весил под сто килограммов. Сидя в кресле напротив его чести Дж.М. В., шеф полиции сказал:
– Полицейские будут роиться вокруг вас, как комары.
Сравнение получилось
– Что касается моих ребят, то можете рассчитывать на любое количество, – сказал окружной прокурор, вспомнив, что двое его лучших детективов взлетели на воздух вместе с заместителем мэра и теперь получают зарплату в небесной прокуратуре.
– Я полагаю, – вмешался главный врач города, – что по окончании совещания вам следует немедленно пройти медицинский осмотр.
– Зачем?
– Видите ли, ваша честь, есть опасность, что вас уже отравили.
– Это уж чересчур, – сказал Дж.М. В.
– Ваша честь, – не унимался главный врач, – микроскопические дозы яда, накапливаясь, могут в конце концов оказать роковое воздействие. Поймите, мы имеем дело с человеком, приводящим в исполнение тщательно продуманный план...
– Договорились, – перебил его Дж.М. В. – Я готов пройти осмотр, когда скажете. Может быть, это избавит меня хотя бы от насморка, – добавил он, любезно улыбнувшись.
– Ваша честь, – сказал президент городского совета, – предлагаю подвергнуть самой тщательной проверке ваши автомобили. И сделать это нужно немедленно.
– Проверку мы обеспечим, – вставил окружной прокурор.
– Ваша честь, – сказал пресс-секретарь мэра, – по-моему, следовало бы запретить сообщения в средствах массовой информации о ваших передвижениях и встречах, пока мы не поймаем преступника.
– Хорошая мысль, – кивнул Дж.М. В. – Я не намерен много путешествовать. – Он одарил любезной улыбкой и окружного прокурора.
– Вот именно, сэр, – сказал тот. – Лично я рекомендовал бы вам месяц-другой посидеть дома.
– Кто знает, вдруг бомба уже подложена в этот кабинет, – брякнул начальник полиции.
Эта бестактная реплика повергла собравшихся в уныние. Стало слышно, как тикают часы на столе мэра.
– Что ж, – нарушил тишину Дж.М. В. – может, имеет смысл провести обыск в моем кабинете, да и у меня дома тоже. Предосторожность не повредит.
– Да, сэр, – согласился окружной прокурор.
– И разумеется, надо обязательно отыскать этого Глухого.
– Да, сэр. Мы принимаем все меры, – сказал начальник полиции.
– Какие же? – поинтересовался мэр.
– Когда-нибудь он должен ошибиться.
– А вдруг этого не произойдет?
– Обязательно произойдет.
– Но пока вы ничего не придумали?
– В нашем деле, – сказал начальник полиции, – прошлое, настоящее и будущее связаны между собой. И в один прекрасный день они смогут сложиться в одно целое. – Он увидел, что его не поняли, и продолжил: – В нашей работе бывают случаи, которые помогают распутать самое безнадежное дело. Например, мы задерживаем человека по обвинению в краже,
– Что ж, – улыбнулся мэр, – надеюсь, нам не придется ждать еще полгода?
– Я бы не хотел выглядеть болтуном, – возразил начальник полиции. – Просто я напомнил, что все тесно связано, и не сомневаюсь, что в самое ближайшее время мы его задержим.
– Хорошо бы это случилось до того, как он прикончит меня, – сказал мэр. – Если всем все ясно, давайте действовать. Я готов увидеться с доктором, как только вы его пришлете.
– А я свяжусь с отделом по борьбе с терроризмом, – сообщил начальник полиции.
– Чем скорей, тем лучше. – Мэр встал из-за стола. – Спасибо, господа, что пришли и поделились вашими соображениями. Убежден, что встреча была полезной.
– С минуты на минуту появятся мои ребята, – сказал прокурор
– Спасибо, – отозвался мэр – Поверьте, я ценю вашу заботу.
Прежде чем разойтись, все собравшиеся заверили мэра, что ему обеспечат надежную защиту. Тот поблагодарил каждого, а затем сел за стол в большое кожаное кресло и взглянул на часы.
За окном пошел снег.
Сначала это был легкий снежок.
Он падал неторопливо, покрывая тротуары и мостовые тонким слоем белой пудры. К восьми вечера, когда Ричард Дженеро выписывался из больницы, снег повалил сильнее, не создавая, однако, проблем для городского транспорта, особенно для машин, у которых были покрышки с шипами, как на автомобиле отца Дженеро. По пути домой семейство Дженеро затеяло горячую дискуссию. Мать уговаривала сына разрешить ей поговорить с капитаном, а отец просил ее помолчать. Дженеро чувствовал, что полон сил, и рвался на работу, хотя его смена была только завтра – с четырех часов до полуночи. Из-за ранения капитан Фрик на неделю снял его с пешего патрулирования и поручил работу в патрульной машине.
Глава 13
Пятница.
Город превратился в тундру. Столько снега видели разве что те, кто родился на Аляске. Снег засыпал все: крыши, стены, тротуары, мостовые, мусорные баки, даже людей. Такого не было и в знаменитую пургу 1888 года, говорили знатоки, родившиеся много позже. Его чести Дж.М. В. пришлось срочно нанимать тысячу двести работников для уборки снега. На это должно было уйти 585400 долларов и рабочая неделя – при условии, что снегопад не повторится.
Как только снежная буря прекратилась, люди взялись за работу. А прекратилась она в 15.30 – за пятнадцать минут до того, как Дженеро сел в патрульную машину, и за полтора часа до того, как Карелла и Уиллис заняли свой пост в ателье. Городские власти рассчитывали, что снег убирать будут в три смены, но ударил мороз, и работать стало трудно. Город накрыло волной холода – из Канады или откуда-то еще. Никого не интересовало, откуда взялась эта волна. Всем хотелось, чтобы она поскорее ушла куда-нибудь подальше – в океан, на Бермуды или во Флориду.