Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2
Шрифт:
— Оставайся на ужин. Венни приготовила отличный куриный суп, — предложил генри, но сделал это чисто формально.
Кисло улыбнувшись, герой мог только отклонить предложение и направиться по своим делам. Но сперва, он решил спросить.
— Старший, а вы знаете, где достать противоядие от яда демонической змеи?
— Собираешься охотиться на них? — нахмурился Генри.
— Верно, — подтвердил Джек.
— Есть конкретное противоядие против яда этой змеи, но обычно пользуются очищающим кровь эликсиром. Хоть действует не сразу, но стоит не слишком
— Да, старший. Благодарю, — Джек быстро принял помощь. Не собираясь оставаться в долгу, спросил: — Сколько стоит противоядие?
— В деньгах нет нужды, — улыбнулся Генри.
— Я настаиваю!
— 50 серебра.
— Нет нужды, так нет нужды… — Джек совершенно бесстыдно вернул свои слова обратно.
Если юноша сейчас отдаст все деньги, то опять станет нищим? Он этого не хотел. Да и они как семья, а кто жалеет деньги на свою семью?
— ??? — Генри невольно замер.
Прихватив с собой две маленькие бутылочки с противоядием, герой вернулся в свой старый дом. Перед тем как лечь спать, он подумал о том, что позже нужно будет вернуть долг Генри, а завтра сходить к кузнецу и купить у него топоры, о покупке которых он позабыл. Пора начать практиковать метание топора с левой руки!
Глава 38 — Несчастный мастер кожевенного дела
Утром после медитации Джек снова отправился к кузнецу, который встретил его с удивлённым лицом. В кузне было тихо и отсутствовал привычный для парня жар. Огонь в печи только начал разгораться, а мужчина еще не приступил к своей работе.
— Чего опять забыл? Оружие не верну! — жуя яблоко, нахмурившись проговорил Кирк.
"Тебя что с утра бык лягнул? Почему нельзя просто поздороваться? И вообще, говоришь так, якобы я только за этим к тебе и хожу!" — мысленно проворчал Джек, но на лицо повесил натянутую улыбку.
— Старший, я пришел за покупками.
— А-а! Тогда ладно. Чего надо? — кузнец пристально уставился на парня, как на вора, и сузил глаза.
— Топоры! — сразу же сообщил юноша.
— Топоры? Опять? Ты что из них дом строишь или бригаду лесорубов спонсируешь? — с издевкой спросил Кирк.
— Интересно? — ехидно улыбнулся Джек.
— Если ты снова ответишь, что собираешься их использовать — я тебе руки отрежу! — серьезно пригрозил мужчина, положил откушенное яблоко на столешницу и сложил руки на груди.
— Ис… — Джек уже открыв рот, чтобы как раз так и ответить, но резко остановился.
"Черт, все эти старые культиваторы умеют читать мысли, однозначно! Нужно будет потом узнать, что это за техника такая", — подумал герой, а потом решил все же сказать правду. Тем более, это не такой уж большой секрет.
— Мне они нужны для тренировок.
— Тренировок? Для каких таких тренировок нужно такое большое количество топоров? — Кирк не поверил в услышанное.
— Ну… я могу показать, — смущенно ответил Джек. — Но вы мне потом скидку за оптовую покупку сделаете. Согласны?
— Согласен! — заинтересовано проговорил
Юноша подошел к ящику со старыми топорами и достал первый попавшийся. Немного покрутив его в руке, Джек подкинул оружие с перекрутом и подхватил. Потом сделал такое же подкидывание, только подхватил топор за топорище и сразу же сделал еще один бросок вверх, меняя направление вращения топора, а потом быстро схватил его на обратном пути. Герой жонглировал топором, как обычно шпана показывает трюки с ножом бабочкой.
После чего повернул голову в сторону кузнеца, который стоял все так же со сложенными руками на груди и отсутствующим видом лица. Его физиономия прямо таки говорила: "И это все?".
— Могли бы вы бросить яблоко в любую, вам угодную, сторону? — спросил Джек, крепко ухватившись за топорище.
Кирк вскинул бровями, догадываясь, что юнец собирается сделать. Внезапно у него в глазах промелькнул лукавый взгляд. Он кивнул, взял ближайшей рукой откушенное яблоко и бросил его в сторону.
Свист.
Топор мгновенно покинул ладонь Джека и в полете рассек яблоко, отделив откушенную часть от нетронутой. Оружие пролетело дальше, врезалось в кувшин на столещнице, разбило его вдребезги и встряло лезвием в деревянную стену, крепко там застряв. Глаза парня быстро преобрели форму полной луны.
— Упс! — вырвалось у Джека.
— !!! — Кирк стоял с таким выражением, что еще секунду и он взорвется как воздушный шар.
Джек поневоле сделал шаг назад.
— Стой! — рыкнул кузнец, не поворачивая голову в его сторону и продолжая смотреть на тот беспорядок, который ученил парень.
— Старший… — тихо пролепетал Джек. — Это форс-мажорное обстоятельство. Тем более это вы бросили туда яблоко…
— Значит это я виноват? — наконец-то фокус взгляда мужчины перешел на юнца, от чего герой невольно сделал еще один шаг назад.
— Эм… Нет конечно, я просто хочу сказать… Ах… — запинаясь, начал мямлить парень, понимая, что влип по уши. — Мне кажется, что топор в стене смотрится просто замечательно! Смотрите, как он чётко застрял… А на счет кувшина… Это же просто глиняный кувшин, не так ли? Я просто заплачу за него. Сколько медных монет он стоят? Пустяки! — натянуто улыбнулся Джек, доставая с кармана несколько медяков и протягивая их вперед в слегка подрагивающей ладони.
— Заплатишь за кувшин? Плевать я на него хотел! — с красным лицом выругался Кирк и начал орать размахивая руками в разные стороны, плюясь слюной.
— Ты представляешь, что было в этом кувшине? Очень… нет, сверх дорогое… супер дорогое белое вино, купленное в столице и привезенное старостой деревни для меня в качестве подарка!
— Это… — жутко перепугался парень и быстро подбежал к кувшину, став подбирать куски и пытаться сложить их в месте, а когда почувствовал приятный сильный винный запах от того места, где лежали осколки, то перепугался еще сильнее.