Легенды Горании. Путь воина
Шрифт:
Мейслон с ног до головы осмотрел Куслова. Чтобы разорвать этого наглеца на куски, ему даже не нужно было доставать клинок.
– Это Мейслон.
– Сказал Бумар, ложа руку на локоть парня.
– Он именно тот, кто тебе нужен.
– Я просил тебя найти мне четырех воинов, а ты привел только одного.
– Куслов смерил Мейслона пронзительным взглядом.
– Но в любом случае, он мне подходит. Шесть футов, три дюйма - неплохой рост для воина.
"Неплохой рост? Да тебе нужно встать на цыпочки, чтобы достать до моего
– Мейслон с трудом подавил насмешливую улыбку.
– Скажи-ка мне, юноша.
– Посмотрел Куслов на Мейслона.
– Скольких воинов ты убил?
– За какой промежуток времени? За всю жизнь или прошлую неделю?
– Спокойно уточнил парень.
– Что за странная речь?
– Нахмурившись, Куслов посмотрел на Бумара.
– Ты где его откопал?
– Все в порядке.
– Улыбнулся лекарь.
– Просто он родом из очень далекого, глухого села.
– Выходит, он здесь мало кого знает? Занятно.
– Задумался Куслов.
– Когда в последний раз ты использовал свой меч?
– Спросил он Мейслона, кивнув на его ножны.
– Прошлой ночью.
– Парень медленно обнажил меч, показывая заляпанное кровью лезвие, которое так и не успел почистить.
– Против троих разбойников, пытающихся увести мою лошадь.
– Он мог поклясться, что заметил на лице русакианца улыбку, которая длилась всего секунду.
– Твоя лошадь пострадала?
– Нет.
– Это хорошо. Встретимся завтра на рассвете у западных ворот.
– Для чего?
Куслов посмотрел на подошедшую к дверям таверны трактирщицу.
– Завтра узнаешь. Не забудь о времени и месте. Там тебя будут ждать несколько серебрушек. Ну а теперь, господа, прошу меня простить, но пришло время мне промочить горло.
Ищейка проследовал в таверну, оставив Бумара и Мейслона снаружи.
– Что это было?
– Недоуменно спросил лекаря Мейслон.
– Куслов принял тебя на работу.
– Пожал плечами Бумар.
– Не нужно благодарить.
По мнению Мейслона, Куслов внешне ничем не отличался от тех головорезов, что он убил прошлой ночью. А что, если эта работа, окажется простым налетом или убийством?
– Куда это ты собрался?
– Остановил Бумар Мейслона, вознамерившегося последовать за Кусловом в таверну.
– Если Куслов говорит завтра, это значит завтра и не днем раньше.
– Вы ему доверяете?
– Посмотрел Мейслон в глаза лекарю.
– По крайней мере, больше, чем тебе.
– Усмехнулся Бумар.
– Давай вернемся ко мне.
– Мужчина потянул Мейслона за рукав.
– Не могу дождаться твоего рассказа о месте, в котором ты родился. Как оно называется?
– Огано.
– Огано, - повторил Бумар.
– И что это означает?
– Не знаю.
– Пожал плечами Мейслон.
– А что значит Горания?
Глава 5.
Занимательная прогулка.
На следующее утро, сразу после восхода солнца, Мейслон, верхом на лошади, отправился в условленное место. Там, кроме него, ищейку дожидались еще семеро всадников. Вскоре появился и сам Куслов. Махнув воинам рукой, он, ни слова не говоря, сразу же направился к воротам, ведущим за пределы Кахоры.
Не имея ни малейшего представления о цели их поездки, Мейслон, пришпорив коня, нагнал своего нанимателя, следующего во главе их небольшого отряда.
– Не сейчас.
– Отмахнулся от него Куслов, даже не дав задать вопрос.
Так ничего и не выяснив, Мейслон вернулся в строй.
Вскоре стены Кахора полностью скрылись из виду - теперь их со всех сторон окружали пески. К счастью, ничего общего с Великой Пустыней, эти пески не имели.
Первым отличием, сразу бросающимся в глаза, были то и дело встречающиеся на пути пальмы. Время от времени, из песка показывалась маленькая голова юркой ящерицы или раздавалось угрожающее шипение змеи. Один раз над головой промелькнула тень парящего в небе ястреба.
В Великой Пустыне, в отличие от этой местности, не было никакой живности - ничего, кроме свиста колючего ветра, нещадно царапавшего кожу щек. Не единого, даже самого маленького камушка, скрасившего б эту уныло-желтую картину.
Мейслон был уверен - если бы смерть имела цвет, она была бы тускло-желтой.
Куслов остановил лошадь на небольшом холме, в десяти милях от города. Обвел взглядом следующих за ним воинов.
– Выслушайте меня, парни. Человек, что нас нанял, хочет, чтоб мы спасли его сына, несколько дней назад похищенного кочевниками. Если кого-то не устраивает цель нашей миссии, он может прямо сейчас вернуться в Кахору.
– Кто наш наниматель?
– Спросил один из воинов - парень со странно высоким, как для мужчины, голосом.
– Тот, кто хорошо нам заплатит, если мы вернем ему сына.
– Ответил Куслов. Потом, усмехнувшись, добавил: - Живым, конечно.
Все засмеялись, кроме человека с высоким голосом:
– Тогда все понятно. Этому человеку просто жалко денег. Конечно, наемники ведь обойдутся дешевле. Видимо, не слишком он любит своего сына, раз готов рискнуть его жизнью.
Куслов смерил парня ледяным взглядом:
– Это не наше дело. Все, что нас должно интересовать - это, как спасти пленника и получить наше серебро.
– Отведя взгляд от парня, Куслов посмотрел на остальных воинов.
– Есть еще вопросы?
– Куда мы направляемся?
– Спросил другой всадник. Этот вопрос, признаться, интересовал и Мейслона.
– У меня есть все основания предполагать, что они скрываются неподалеку от Демаска.
– Бесстрастно ответил Куслов, после чего пытливым взглядом осмотрел свой небольшой отряд. Больше не дождавшись ни от кого вопросов, удовлетворенно кивнул.