Легенды Приграничья (сборник)
Шрифт:
На Фарне с «Госпожи Одиночество» выгрузили комплект приборов и инструментов, которые разрешалось перевозить лишь в миры, только начинавшие развивать индустрию и технологии. Для примера, на «Госпоже» привезли множество магнитных компасов, которые в большом количестве требовались морякам и рыбакам. Еще привезли иглы и ножницы, молотки, мастерки и пилы. Кроме того, в груз входили учебники университетского курса.
С «Госпожи Одиночество» сгрузили все это и еще многое другое. Вечером закончили разгрузку, а утром астронавты собирались вновь начать загружать трюм звездолета. В этот вечер, поужинав, Калвер и Джейн Арлен вместе отправились прогуляться. Первый
Калвер и Арлен медленно пересекли примитивный космопорт — поле, на краю которого ютилось несколько складских зданий, — и направились к городу. Самый короткий путь проходил через грубую выжженную равнину, но после недели в невесомости эта прогулка показалась им очень приятной. Солнце, скользящее вдоль западного горизонта, большое и румяное, светило им в спину, и постепенно среди нагромождения городских зданий стали вспыхивать мягкие желтые огоньки. Местные жители использовали для освещения природный газ. Вскоре синий дымок потянулся из дымоходов городских зданий, а потом завис слоями в неподвижном воздухе. Стало прохладнее.
— Мне кажется, что теперь все будет хорошо, — тихо проговорила Арлен. — Раньше я боялась «сходить на берег», точно так же как оставаться на борту. А теперь мне это нравится…
— Я рад, — кивнул Калвер, а потом добавил: — Я никогда не бывал на этой планете, Джейн. Где мы смогли бы потратить наши деньги? Какие тут есть развлечения?
— Мы посидим в одной из таверн, — объявила она. — Выпивка тут не такая уж плохая. А завтра начнется погрузка… В тавернах обычно есть музыкант, жонглер или фокусник. И в каминах горит настоящий огонь.
Они вошли в город, прогулялись по изрытой колеями улице, зажатой между каменными зданиями с высокими, соломенными крышами. Магазины еще не закрылись. Их окна-витрины подсвечивались газовыми лампами. Калверу на мгновение показалось, что он перенесся в далекое прошлое человечества. Вот так мог выглядеть средневековый город на Земле. Почти так… Однако в Средние века люди не знали газовых ламп, и женщины не носили платьев, открывавших груди и большую часть ног. К тому же местные домашние животные, аналоги земным кошкам и собакам, больше всего напоминали удлиненных, сегментированных черепах. Тут и там были выставлены на показ странно выглядевшие куски мяса, необычные фрукты, сверкающие рыбы, от которых исходил сильных запах. Местные жители носили богатые и далеко не богатые одежды, украшенные изящными, а порой очень грубыми драгоценностями.
Астронавты остановились возле какого-то магазина, и Калвер с помощью Арлен, которая взяла на себя роль переводчицы, купил ей браслет кованого серебра, заплатив за него, как ему показалось, смехотворно малую сумму квадратными медными монетами. Хозяин, закутанный в длинные одежды, низко поклонился, когда астронавты уходили.
— Он — один из тех, кто нам симпатизирует, — объяснила Арлен. Она покрутила рукой так, чтобы ее новый браслет засверкал. — Он сделал тебе очень хорошую скидку…
— «Один из тех, кто нам симпатизирует»? — переспросил Калвер. — Я-то думал, что нас тут все любят.
—
— Хорошо… Кто там еще остался?
— Крестьяне и те, кто обладает мышлением, типичным для крестьян. Они не доверяют никому, особенно каким-то там нововведениям. Дворяне-землевладельцы, которые чувствуют, и не без основания, что мы подпитываем революционные силы развития, которые рано или поздно разрушат существующий уклад жизни и уничтожат их…
— Разве мы не рискуем, в одиночку отправившись в город?
Арлен рассмеялась:
— Это — университетский городок. У местного духовенства очень хорошая полиция. Если бы нашелся глупец, который попытался бы причинить нам вред, Верховный Жрец лично проследил бы за тем, чтобы несчастный умирал долго и мучительно. Как сказал Вольтер: « Pour encourager les autres…»
— Вольтер этого не говорил, а если и говорил, то эта фраза звучала как-то по другому.
— А Вольтер покупал выпивку поздно вечером? Если нет, то он может заткнуться.
Астронавты остановились у двери одной из таверн, рассматривая раскачивающийся знак, сверкающий серебром в свете газового рожка. Арлен хихикнула:
— Этот кабак — новый. Его не было, когда я последний раз прилетала на Фарн. Раньше вывеской служил дракон в красном, а теперь — космический корабль.
— Очевидно, владелец этого заведения любит астронавтов, — высказал свое предположение Калвер. — Может, он даже разок-другой угостит нас за счет заведения. Зайдем?
Они вошли.
Зала оказалась теплой, а воздух был пропитан синим дымом. Сначала Калвер решил, что виной тому трубки, сигары и сигареты, но потом заметил, что дым поднимается от большого открытого камина. Тем не менее, в воздухе стоял запах ароматного табака. Озадаченный, так как курение считалось мелким пороком, практикуемым лишь землянами и диссидентами с Земли, Калвер огляделся и заметил Маклина и Финдера, сидящих за столом в углу большой залы. Хихикающая девушка восседала на коленях казначея. Она пыталась курить, но у нее ничего не получалось. Первый помощник, как обычно после непомерного потребления спиртного, тихо напевал.
Рядом стояла другая девушка. Она пыталась подыграть ему на каком-то музыкальном инструменте, напоминавшем арфу.
Арлен нахмурилась:
— Думаю, все в порядке. Однако эта парочка может попасть в крупные неприятности…
— Кажется, все спокойно, — возразил Калвер.
Все так и было. Казалось, присутствующих интересует только одна вещь: как за максимально короткий срок влить в себя как можно больше напитка. Они напоминали грубую толпу. Большинство были моряки. Они носили сапоги до колен, а то и до бедер и темно-синие одежды, которые, повинуясь некоему неписанному закону, носят моряки на большей части планет Галактики. Большинство пришло в таверну со своими девушками, и все они позволяли своим спутницам пить. Когда астронавты вошли в залу, большая часть присутствующих подняла кружки, приветствуя «гостей со звезд». Казалось, вся зала забита столами, уставленными кружками с темным густым пивом.