Легион: подноготная
Шрифт:
— Вы понимаете, какой здесь кроется потенциал? — продолжил Гарвас, прилаживая динозавру голову. — С годами технологические устройства становятся все более портативными. Люди устают таскать массивные ноутбуки, телефоны, планшеты. Наша цель заключается в том, чтобы избавиться от них и начать использовать само тело.
Я бросил взгляд на аспектов. Айви и Тобиас сидели за столом вместе с нами. Джей Си подпирал косяк у двери и зевал.
— Человеческое тело — невероятно эффективный механизм, — подхватил другой инженер, энергичный худощавый мужчина, которого звали Лэрами.
— Значит, вы превращаете человеческие тела в компьютеры, — сказал я.
— Они и без нас компьютеры, — ответил Гарвас. — Мы просто добавляем несколько новых особенностей.
— Только представьте, — заговорила третий инженер, Лорали, — стройная женщина с сердцевидным личиком. — Что, если вместо ноутбука вы используете уже встроенный в вас органический компьютер? Большой палец — хранилище информации, глаза — экран. Вместо подзарядки громоздкой батареи съедаете утром дополнительный сэндвич — и все.
— Как-то жутковато звучит, — произнес Джей Си.
— Пожалуй, соглашусь, — сказал я.
— Что? — спросил Гарвас.
— Фигура речи, — ответил я. — Получается, в большом пальце хранятся данные. То есть это как бы… э-э… USB-накопитель?
— Он собирался сказать «флеш-накопитель» [5] , — сказал Лэрами. — Нам действительно пора прекратить использовать большой палец в качестве примера.
— Но это так изящно отражает смысл! — воскликнула Лорали.
5
Непереводимая игра слова. На английском thumb — большой палец, thumb drive — флешка, флеш-накопитель.
— Как бы там ни было, — продолжил Гарвас, — наши действия не сказываются на внешнем виде органа. — Он поднял вверх большой палец.
— Вы уже провели эксперимент? — спросил я. — На себе?
— Ненормальные, — прокомментировал Джей Си, поежившись. — Сразу предупреждаю, дело кончится зомби.
— Мы провели только самые первые тесты, — пояснил Гарвас. — Большая часть из того, что вы услышали, — пока лишь мечта, цель. Мы занимались исключительно вопросом хранения данных и добились хороших результатов. В наших силах записать информацию, которая останется в теле и будет перезаписываться в новые клетки. Мой большой палец — резервная копия моего ноутбука. Как видите, нет никаких негативных последствий.
— Мы храним данные в ДНК мышц, — взволнованно продолжил Лэрами. — В генетическом материале и так огромное количество ненужной информации. Мы копируем сам процесс. Нужно всего лишь добавить дополнительную цепочку данных с отметкой для тела их не учитывать. Как в комментариях к программному коду.
— Прошу прощения, — произнес Джей Си. — Я не говорю на языке ботанов. Что он сейчас сказал?
— С помощью специальных символов программисты дают знать программе, что комментарии в коде следует пропускать,
— Да-а, — протянул Джей Си. — Полная тарабарщина. Спроси его насчет зомби.
— Стив, — обратилась ко мне Айви, демонстративно игнорируя Джей Си, — эти люди взволнованы и серьезны. Их глаза разгораются, как только речь заходит о работе. Но есть что-то еще. Они откровенны, но чего-то опасаются.
— Говорите, это абсолютно безопасно? — спросил я троицу инженеров.
— Безусловно, — ответил Гарвас. — На протяжении веков люди точно так же взаимодействуют с бактериями.
— Проблема не в хранении данных, а в доступе к ним, — продолжила Лорали. — Мы можем легко хранить информацию в клетках, но ее запись и считывание представляют большую трудность. Необходимо делать инъекцию, чтобы записать данные, и удалять клетки, чтобы их извлечь.
— Один из членов нашей исследовательской группы, Панос Махерас, работал над прототипом способа доставки информации с помощью вируса, — сказал Гарвас. — Вирус заражает клетки, встраивая генетические данные в ДНК.
— Как мило, — произнесла Айви.
Я скорчил гримасу.
— Все абсолютно безопасно, — уверил Гарвас, слегка нервничая. — В вирус внедрены предохранительные меры, предупреждающие его чрезмерное распространение. Мы провели лишь несколько испытаний и были очень осторожны. И, заметьте, вирус — лишь один из методов, которые мы исследуем.
— Скоро мир изменится, — добавил Лэрами. — Со временем мы сможем записывать информацию на генетический жесткий диск любого человеческого тела с помощью его собственных гормонов…
Я вскинул руку.
— На что способен разработанный вами вирус прямо сейчас?
— В худшем случае? — спросила Лорали.
— Я здесь не для того, чтобы беседовать о принцессах и единорогах.
— В худшем случае, — ответила Лорали, переглянувшись с остальными, — вирус, над которым работал Панос, может быть использован для доставки огромных объемов бесполезной информации в человеческую ДНК или, наоборот, ее удаления.
— Значит… все же зомби? — спросил Джей Си.
Айви скривилась.
— Обычно Джей Си ведет себя как идиот, но… правда, очень похоже на зомби.
«Только не снова», — подумал я.
— Ненавижу зомби.
Инженеры воззрились на меня с недоумением.
— Зомби?.. — переспросила Лорали.
— К этому все идет, верно? — уточнил я. — Вы случайно превратили человека в зомби?
— Ого, — произнес, Гарвас. — Это в миллион раз круче, чем то, что мы на самом деле сделали.
Остальные посмотрели на него, и он пожал плечами.
— Мистер Лидс. — Лэрами снова повернулся ко мне. — Мы не в каком-нибудь фантастическом фильме. Удаление участков ДНК не обращает человека в подобие зомби мгновенно. Просто возникают отклонения на клеточном уровне. Согласно нашим экспериментам, эти отклонения имеют свойство бесконтрольно разрастаться.
— Не зомби. — Меня пробрал озноб. — Рак. Вы создали вирус, который вызывает рак.
Гарвас поморщился.
— Что-то вроде.