Легион призраков
Шрифт:
Взволнованный и огорченный архиепископ молил Бога о помощи. Его собеседник в своей жизни сделал немало зла. На его совести были тяжкие преступления, но он раскаялся и с тех пор посвятил свою жизнь тому, чтобы заслужить у Бога прощение. Он никогда ни о чем не просил архиепископа. И вообще никого ни о чем не просил. Ему были известны подробности миссии Фиделя, которых не мог знать никто, не будь на то воли Всевышнего. Кое-кто — и среди них настоятель Джон — сказал бы, что здесь не обошлось без вмешательства нечистой силы, но как только эта мысль пришла на
— Да, конечно, брат, вы полетите со мной, — решительно сказал Фидель. — Вы готовы? Вам ничего не нужно взять с собой?
Послушник, не говоря ни слова, надел на голову капюшон и низко опустил его на лицо — таков был его молчаливый ответ архиепископу.
Фидель покидал монастырь, довольный тем, что поступает по воле Создателя. Оба они, архиепископ и Непрощенный, уже собирались подняться на космический корабль, когда прибежал запыхавшийся и смущенный брат Петр. В руке он держал требник, но чуть не забыл передать его Фиделю из-за того, что остолбенел от удивления при виде странного спутника архиепископа.
— Скажи настоятелю Джону, что Непрощенный брат улетел со мной, — только и сказал архиепископ, а больше ничего и не надо говорить, подумал он, так как эта новость сразу станет известна всей общине, едва лишь брат Петр обретет дыхание.
Фидель еще раз напомнил себе, что действует по воле Божьей.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Таск, подтянутый и деловой, в отлично сшитой военной форме, которую он носил, когда транспортировал своих пассажиров, стоял возле приставной лестницы «Ятагана», приветствуя своих новых клиентов.
— Таск, — представился он им, протягивая руку.
— Дон Перрин, — сказал в ответ мужчина, белокурый, широкоплечий и обаятельный.
— Цинтия Цорн, — назвала себя женщина, светловолосая, длинноногая и симпатичная.
Засим последовали рукопожатия.
— Командир Линк уже на борту, — сказал Таск. — Все готово к старту. Мы отправимся в точно назначенное время. Могу я взять ваши вещи?
Клиенты прибыли на космодром на блестящем новом реактивном лимузине. Водитель лимузина выгрузил дорожные сумки и чемоданы из багажника.
— Спасибо, — сказал Дон. — Осторожно, осторожно, Чарльз! Дайте-ка, я сам…
Водитель лимузина, держась, за ручку какого-то неуклюжего и тяжелого металлического аппарата, пытался вытащить его с заднего сиденья лимузина, но не очень преуспел в этом и с заметным облегчением отошел в сторону, предоставив Дону самому справиться с этой задачей. Таск тем временем взял и легко поднял два небольших дорожных чемодана и ждал, что еще появится из багажника лимузина.
— Вы оба продавцы пылесосов? — спросил Таск, когда Дон вытащил, наконец, металлический аппарат из машины и остановился передохнуть.
— Можно и так сказать, — засмеялась женщина.
Раскрасневшийся от усилия Дон улыбнулся:
— Эта штука, конечно, не очень смотрится, но зато хороша в деле.
— А что эта штука делает? —
— Ее зовут миссис Мопап. [Mopup (англ.) — означает «вытирать, осушать; уничтожать, приканчивать; очистить от неприятеля (прим. перев.).] Годится? Мечта домохозяйки. Или домохозяина, — добавил Дон, бросив виноватый взгляд на свою партнершу.
Цинтия улыбнулась:
— А вы разве не видели нашей телерекламы? Или, может, слышали нашу рекламную песенку? Она очень легко запоминается.
— Нет, извините, — сказал Таск, пытаясь сохранить серьезное выражение лица. В конце концов, это были его клиенты. — Но видите ли, — поспешно добавил он, — у нас дома нет своего телевизора. Жена не верит рекламе и вообще боится, что наш сын подрастет и вместо учебы будет торчать у экрана.
Вообще-то телевизор раньше был, но в настоящее время находится в ломбарде.
— Не могу поверить, что вы не видели нашей рекламы. — Цинтия казалась искренне огорченной.
Таск постарался утешить ее:
— Но я готов биться об заклад, что от такой вещи моя жена не откажется.
— Конечно, не откажется, — обрадовалась Цинтия. — Мы предлагаем вам хорошую сделку. Двадцать пять процентов!
— Да, конечно, — сказал Таск.
Нола наверняка посмеялась бы над этим хитроумным изобретением.
— Спасибо, Чарльз, — сказал Дон водителю лимузина.
Водитель, прощаясь, приподнял шляпу, захлопнул багажник и укатил восвояси. Дон Перрин и Цинтия Цорн направились к «Ятагану».
— За мной, миссис Мопап, — приказала Цинтия, и робот последовал за ней на своих колесиках.
Таск поплелся следом, неся чемоданы и размышляя о том, не взгреть ли как следует Линка. «Постоянная работа! Толпы бизнесменов!» Черт бы его побрал! Они еще, чего доброго, вздумают расплачиваться с нами этими «Миссис Мопап». Однако, думал он, глядя вслед этим двоим коммерсантам, что-то здесь не так. Они платят нам за путь в оба конца — и никакого вмешательства местных властей. Если они не собираются на планету, где пылесосы запрещены, то зачем им тратить деньги на нас? Отчего бы им не нанять коммерческий лайнер? Готов держать пари, Цинтия купила этот отличный летний костюм не затем, чтобы торговать, ходя из дома в дом и предлагая эту дурацкую «Миссис Мопап». Не говоря уже о шикарном лимузине.
Тем временем клиенты подошли к «Ятагану» и без особого энтузиазма обозревали приставную лестницу, которая вела к люку. Миссис Мопап подкатила к ним вплотную и остановилась. Таск думал, что понял причину их озабоченности, поспешил их успокоить.
— Не волнуйтесь. Вашего робота можно поместить в багажное отделение под днищем, — и показал, где это.
— Миссис Мопап оставить одну? — воскликнула Цинтия, расширив глаза, как от испуга.
— Зачем же? — улыбнулся Таск. — Там есть кое-какие запасные части и всякая мелочь. Может быть, ей там понравится.