Легионер Его Величества
Шрифт:
— И так, сестренка, зачем было их отсылать?
— Я нашла парня.
— Поздравляю…
— Да не в том смысле!
— Кто он?
— Баронет Гринвуд.
— Так звали парня, из тех, что остались прикрывать наш отход в Окенхолте.
— Скорее всего — его сын.
— Еще юнец.
— Ему семнадцать.
— Но, почему я не слышал о нем, уж на это имя, я бы обратил внимание.
— Он прибыл на Дикий осенью. Вместе с приемным отцом.
— И?
— Это месячный брат.
— Нарушение устава
— Он при смерти. Но главное… Я только сейчас узнала. Это Финли Стилстоун.
— Проклятье, значит, ублюдки из ордена мне лгали. Старик должен знать, что хоть один из его сыновей жив.
— Нет!
— Почему?
— Если он узнает это…
— Ясно, давай по порядку. — И Тринити рассказала, местами запинаясь и краснея, но честно точь-в-точь, как в видении.
— Значит, начнется все из ссоры с Месячными братьями.
— Нужно помирить их с внуком. Гэбриел перебесится. Парень сделан из той же стали, что и все они.
— О-о-о-у. Я в это не полезу.
— И не лезь, просто прикажи. Ты же король.
— Король, но не самоубийца. Вот что мы сделаем, скажем, что ему нужно отдохнуть. О Финли своем, не беспокойся, сам подлечу. Вот хоть сегодня.
— Ваше Величество…
— Еще минуту назад, я был: «Ты, король», — передразнил ее Кеннет.
— Только что делать с парнем? Нужно его прикрыть.
— Легион.
— Рэд будет вне себя от счастья. Сама же знаешь, у него и так забот невпроворот. Если я попрошу с парнем нянчится, он же меня просто пошлет. Сама знаешь, он может.
— Он такой, но за это-то ты его и ценишь.
— Да не только, — отмахнулся Король. — Может в регулярную его?
— Это привлечет внимание ордена. Кроме того, он тебе нужен.
— Уверена?
— В видении он стал равен Бунам и Стилстоунам. Хочешь сделать из него куклу?
— Нет, мне нужен человек.
— Вот пускай он и закалится… В Легионе.
— То есть, Рэду ни слова?
— Ну, если ни слова, то может и обидеться. Пускай знает, но не влияет.
— Это все, что ты хотела мне рассказать?
— Все. Но не забыли ли мы, о предстоящей войне?
— Война… Мы готовились к ней с самого появления на Диком. О ней не забудешь, но и не предотвратишь. Юг в руках О'Кифа, и старик по прежнему крут — справится. — Король поднялся с кушетки и, отворив двери, позвал, — Роберт.
— Здесь, сэр.
— Зови герцогов.
— И так, господа, — начал король, когда все собрались. — Нас ждет война. И прежде, чем мы продолжим, я прошу лорда Стилстоуна удалиться.
— Ваше Величество? — не понял Стальной лорд.
— Месяц, Ричард, никаких нагрузок, никаких государственных дел и тревог.
— Ваше Величество! — запротестовал он.
— Вы едете отдыхать, Ричард, — с нажимом произнес король.
— А как же университет?
— Думаю, ваши ребята справятся и сами, — отмел он последнюю вялую попытку протеста.
— Слушаюсь, Ваше Величество.
— Похоже, ты думаешь, я тебя плохо знаю… Роберт, проводи герцога домой и проследи, чтобы он сегодня же отправился в свое имение в Стилстоуне. Не забудь устроить шумиху, будто герцог впал в немилость короля и удален от двора.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — «Слышащий» послушно поднялся и открыл дверь кабинета. Стальной лорд окинул присутствующих обиженно-молящим взглядом, но не найдя поддержки, поднялся и понуро проследовал за Робертом.
— Что же требуется от меня, Ваше Величество?
— Помирите Ричарда с внуком, Оливер.
— Прошу прощения, Ваше Величество, это невозможно. Они слишком похожи.
Глава 8
Домой Тринити добралась уже под полночь. Военный совет о том, как помирить Стилстоунов затянулся. Умница Бун не спрашивал лишнего, только тер старый морщинистый лоб, за которым скрывался воистину восхитительный ум. Но это было позади, а теперь, Тринити ждал теплый суп и пирожки с ливером.
— Марта-а, — устало позвала она служанку.
— Миледи.
— Марта, накорми меня, — Тринити разулась, случайно зашвырнув одну туфельку под столик с цветами.
— Сию же минуту накрою на стол.
— Никаких столов. Я буду есть на кухне, — на ходу сбрасывая платье и развязывая корсет, заявила Тринити. В этом споре, она выигрывала у Марты с четырнадцати, но, похоже, сегодня служанка решила не сдаваться.
— Миледи! — начала она возмущенным голосом. — Извольте вести себя подобающе, пока в доме посторонние мужчины.
— Они не посторонние Марта. За одного из них я собираюсь выйти замуж, а второй будет моим пасынком.
Наверное, восстание всех мертвых королей не ошарашило бы бедную Марту так, как это заявление. И вот, традиционный спор вновь выигран. Корсет полетел на пол, а Тринити поплелась на кухню почитай в одном исподнем.
Перед сном, Тринити заглянула в гостевую. Там еще горели газовые лампы. Лиам, как верный цепной пес уснул на кушетке. Вымыт, выбрит, причесан и вполне мог бы сойти за дворянина, если бы не закатанные по локоть рукава и револьвер в руках.
Но перемена во внешности Лиама была ничтожной, по сравнению с тем, как преобразился Финли. Лиам его гладко выбрил, а Марта, судя по всему, еще и вымыла. Тринити тихонько подкралась к кровати. Внезапно в ней проснулась та пятнадцатилетняя девчонка, что сходила с ума от любви. Она наклонилась и поцеловала Финли в губы, сразу же воровато оглянулась на Лиама, но сторож спал крепким сном. Тогда она решила еще немного побаловаться и тихонько устроилась рядом с Финли. Этой ночью, она спала хорошо, как никогда в своей жизни.