Лекарство для покойника
Шрифт:
– Слушай, Пит, – не выдержал Турецкий, – ну какого лешего ты мне все это выкладываешь?
– Лешего? – переспросил Реддвей, большой любитель и коллекционер русских идиоматических выражений. – Александр, ты скрывал от меня это слово. Синоним, пожалуйста?
– Ну, какого черта, – проворчал Турецкий.
– Значит, леший – это черт?
– Да нет же, Питер, ради бога, я найду тебе точный синоним.
– Ну ладно. Значит, самая важная особенность «глока» – в безопасности с его обращением. Чтобы начать стрельбу, нужно дважды нажимать на спусковой
– Какого леш… Зачем?
– Первое нажатие освобождает предохранитель и взводит ударник и… В общем, неважно, такая конструкция позволяет приводить оружие в боевое положение одной рукой.
– Замечательно, ну и что с того? Зачем это все? Пистолет австрийский?
– Австрийский.
– Девятимиллиметровый?
– Девятимиллиметровый.
– Так зачем это все?! – зарычал Турецкий.
– В конце восьмидесятых годов «глоки» проникли на американский рынок…
Турецкий невольно напрягся.
– И тогда специально для Штатов была выпущена модификация «Глок-21» под патрон 45-го калибра. Иначе говоря…
– 11,43 миллиметра! – заорал Турецкий. – 11 и 43!
– Вот именно, Александр, вот именно. Всего не более пятисот стволов. Я могу сделать запрос, не пропадало ли где-то такое оружие, учет наверняка ведется. А сейчас прислать факс с техническим обоснованием?
– Давай, дружище! – Турецкий положил трубку и возбужденно потер руки. И даже Грязнов в знак примирения одобрительно поднял большой палец. Мол, работа – высший класс.
Телефон снова зазвонил.
– Широкое применение пластмассовых и полимерных узлов и деталей при вдвое большем числе патронов обеспечило пистолету меньший вес по сравнению с традиционным «кольтом» образца 1911 года, – как ни в чем ни бывало сказал ровный голос Реддвея.
– Его переклинило, – шепнул Грязнов.
– Эффективность оружия просто великолепна. Достаточно только попасть, куда – не особенно важно. Болевой шок настолько силен, что любое попадание надолго выводит из строя объект поражения… Лови факс, Александр, – закончил свою мысль Реддвей.
С секретной почтой, которую не рисковали отправлять даже по компьютерным сетям, он получил небольшой конверт, на котором значилось:
Руководителю антитеррористической группы «Пятый уровень» Питеру Реддвею. Лично, в собственные руки.
После прочтения – уничтожить.
Москва, Генеральная прокуратура. А. Турецкий".
Внутри конверта лежала узенькая полоска бумаги, на которой знакомым размашистым почерком было написано:
"ЛЕШИЙ, – его, м. В русской сказочной мифологии: человекообразное сказочное существо, живущее в лесу. Иди ты к лешему! (убирайся; прост. бран.) Какого лешего? (выражение досады; прост. бран.) Леший его знает! (кто его знает. прост.).
С. И. Ожегов, Словарь русского языка, 20-е издание, стереотипное, страница 261".
Катюши ударили разом, разодрав небо пронзительным свистом и пламенем реактивных снарядов. Их подхватила тяжелая артиллерия. Предрассветная тишина в районе готовящейся к штурму Кенигсберга советской группы войск была непоправимо нарушена. Линию обороны немцев взорвал шквал подготовительного огня.
Но это было только началом. За артподготовкой, тщательно организованной Василевским, танки и пехота ворвались в город на плечах немцев. Но как раз здесь и начались самые кровавые бои. Каждый дом, каждое уже полуразрушенное здание превратились в крепости, удерживаемые немецкими солдатами. Им нечего было терять и некуда отступать. Сзади – холодное Балтийское море, впереди – танки и пушки русских. Город методично превращался в груду развалин, но из-под них отчаянно строчили «шмайсеры» и летели гранаты.
Постепенно, оставшиеся без боеприпасов, начали появляться первые группки, а затем и группы капитулирующих. Кутаясь в шинели от на редкость промозглого для апреля ветра, немцы выползали из своих укрытий с высоко поднятыми руками.
Канонада орудий и треск автоматов не прекращались ни на секунду, слились в какую-то демоническую музыку и уже перестали резать слух. Метр за метром отвоевывался город, покрываясь залитыми кровью, изуродованными телами. С каждым шагом площадь обороны немцев таяла, как первый осенний снег.
Гвардии старший лейтенант Артур Гукк вошел в едва освобожденный Кенигсберг, когда еще не умолкли окончательно взрывы, а в отдельных местах продолжались перестрелки.
В группе с ним были еще два человека: лейтенант Турищев и капитан Олексенко – все члены одной группы, прикомандированной к 3-му Белорусскому фронту. В их оперативную задачу входило выявление на занятой советскими войсками территории города возможных оставленных противниками диверсионно-разведывательных групп.
Не успевшее бежать вместе с немецкими войсками мирное население пряталось по подвалам и не показывало наверх носа. Контрразведчики не спеша, осторожно перешагивая через груды кирпича и убитых, пробирались по развороченным улицам. На некоторых чудом уцелевших стенах еще можно было прочесть название учреждений и магазинов. Разбитые витрины угрюмо смотрели черными дырами, через каждые пять-шесть метров зияли безобразные провалы в стенах.
У перекрестка двух неизвестных улиц группа разделилась. Олексенко пошел дальше, прямо, Гукк и Турищев соответственно – направо и налево. Условились встретиться через час на этом же месте.
Гукку то и дело попадались советские бойцы, то конвоировавшие пленных, то катившие куда-то «сорокапятку». Напряжение боя еще не спало; в воздухе носился запах пороховой гари и дыма впремешку со сладковатым трупным запахом, густыми облаками стлавшимся над городом.
К Гукку подошел совсем молоденький сержант.