Лекарство для разбитых сердец

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Лекарство для разбитых сердец

Шрифт:

 Кэри Уайт

 Лекарство для разбитых сердец

Переводчик: Мария Максимова

Группа: BestRomanceBook

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Любое копирование и распространение, в том числе размещение на сторонних ресурсах, категорически запрещено.

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Перевод

осуществлен исключительно в личных ознакомительных целях, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам

Одиночкам, которые готовы сдаться.

Не делайте этого.

Не оставляйте надежду.

Пролог

1982 год

— Нет-нет, мистер Толлер. Вы пропустили поворот.

Перл повернулась на сиденье классического пикапа Джека и показала назад на дорогу, которую они проехали.

— Перл, уже поздно, а мне сегодня надо проверить почти сотню тестов по математике.

В голосе Джека сквозило нетерпение, и Перл поняла, что с него хватит этих ночных поисков неизвестно чего. Но это слишком плохо. Ей нужно, чтобы он развернулся и повернул на ту дорогу.

Потом он будет счастлив, что послушался старую китаянку, работавшую поваром в школьной столовой.

— Возвращайтесь сейчас же. Сверните на ту дорогу. — В словах Перл прозвучало отчаяние, а акцент стал заметнее. Джек не послушал ее и продолжил ехать. — Я сказала, возвращайтесь. Вы должны меня послушать, молодой человек. Возвращайтесь сейчас же.

Каждое слово она подчеркивала быстрыми ударами по его руке. Она, может, и была маленькой женщиной, но не боялась ему приказывать.

Джек сбросил скорость и съехал на гравийную обочину.

— Мы ездим больше часа, и до настоящего времени вы не показали мне ничего стоящего. Я даже не знаю, что вы ищете. У меня впереди еще много работы, уже десятый час, и мне нужно домой. — Джек повернулся и внимательно всмотрелся в лицо Перл. — Вы хотя бы знаете, что ищете?

Перл проигнорировала его вопрос и развернулась на сиденье, чтобы посмотреть на дорогу, которую они проехали. Свет приборов на панели отразился на старинном гребне, державшем ее волосы. Она медленно повернулась обратно и понизила голос:

— Вы должны довериться мне. Возвращайтесь на ту дорогу.

Поначалу она сомневалась в том, что Джек ее послушается. Он удивился, когда в восьмом часу вечера открыл дверь и увидел на пороге новую повариху из столовой школы Систерс-Хай. С начала учебного года он перемолвился с ней всего парой слов, и то когда решил заплатить за обед ученика, отец которого потерял работу. Стоя на его крыльце, она попросила его подвезти ее кое-куда. Ей нужно было показать ему что-то важное. Не будь она крошечной старой китаянкой, он, наверное, захлопнул бы дверь у нее перед носом, но Перл знала, что выглядит безобидной, к тому же она догадалась, что ему любопытно. И вот уже почти полтора часа Джек возил Перл по проселкам между Бендом и Систерс, а она ждала, пока в кончиках пальцев появится теплое покалывание.

Сейчас покалывание появилось, а Джеку захотелось все бросить. И почему некоторым людям так трудно позволить ей помочь им? Почему многие с воплями отбрыкиваются, когда их тащат на встречу собственному счастью?

Когда Перл заговорила снова, ее голос звучал спокойно и непреклонно.

— Дорога. Вернитесь к той дороге, мистер Толлер. Вот увидите.

Джек вздохнул, завел пикап и развернулся.

— Я просил вас называть меня Джеком. И это последняя дорога, по которой я сегодня поеду. Что бы вы ни хотели мне показать, если его нет на этой дороге, вам не повезло.

В свете приборов Джек увидел довольную улыбку Перл. Она кивнула и похлопала его по руке, на этот раз ласково.

— Это она. Вот увидите.

Джек свернул на дорогу, которую показала Перл. Это была узкая двухполосная дорога с покрытием из гудрона и гравия вместо асфальта, с которого они только что съехали. Он не знал точно, куда она ведет, но был уверен, что наверняка еще дальше от Систерс и требующих его внимания тестов по алгебре.

Перл подалась вперед, внимательно вглядываясь в лобовое стекло. Фары освещали пустынную дорогу. По обеим сторонам зловеще возвышались силуэты сосен. Несмотря на тепло в ладонях и ступнях, Перл пробрала дрожь, и она поняла, что не может позволить Джеку бросить эту поездку.

За поворотом Джек сбросил скорость и вполголоса выругался:

— Что за дьявольщина?

Перл откинулась на спинку сиденья, вдруг ощутив усталость. Из-за открытого капота «Крайслера Кордоба» показалась красивая женщина. Она прикрывала глаза ладонью, стараясь разглядеть что-нибудь в ярком свете фар пикапа.

— Вы знали, что она будет здесь? — недоверчиво спросил Джек.

— Вы должны пойти помочь ей, — сказала Перл и закрыла глаза. — Я подожду в машине.

* * * 

Время от времени попадались такие пары, мысли о которых не покидали Перл и грызли ее, как плоскоголовый жук точильщик пожирает листья платана. Джек и Шерон были одной из таких пар. Когда они поженились, Перл уже переехала в Лейк-Освего, но еще в течение нескольких лет она частенько вспоминала о Толлерах.

Почти через девять лет после их свадьбы она почувствовала настоятельную необходимость проехать больше пяти часов из Сиэтла, где успешно свела семь пар и планировала свести одну особенно упрямую женщину с чудесным, хотя и слегка простоватым мужчиной. Шерон была в восторге от того, что Перл навестила их, когда «проезжала мимо». Они отправились пообедать к Би-Джею и проговорили больше часа. Шерон рассказала, что они давно пытаются завести ребенка и отчаянно надеются, что однажды это все-таки случится. Перл не стала рассказывать ей, что все уже случилось.

Книги из серии:

Без серии

Комментарии:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина