Чтение онлайн

на главную

Жанры

Лекарство от любви
Шрифт:

А ведь замешкайся она в доме еще на каких-то пару минут, и могла бы столкнуться носом к носу с самим Элвином Форбсом. Потому что едва она завернула за угол, как в дальнем конце улицы показалась его фигура. Форбс явно торопился, а в руке он держал огромный букет хризантем, который купил по пути, в цветочном киоске на выходе из подземки. Букет был громоздким, да и стоил недешево. Но Элвину было неловко появляться в доме бывшей тещи с пустыми руками. Конечно, Марджори предпочла бы что-нибудь менее помпезное: скромный букетик фиалок или какой-нибудь экзотический кактус в миниатюрном горшочке. Но интуитивно Форбс понимал, что в нынешней его ситуации подобные дары будут явно неуместными. Для визита в дом миссис Виллитон ему нужно что-то более величественное и торжественное. Да и подношение-то рассчитано,

в первую очередь, на мать и только уже потом — на ее дочь.

В конце концов, это тоже вполне определенный жест, демонстрирующий, что да! в чем-то он был неправ. Только вот в чем? Он ведь с самого начала прекрасно отдавал себе отчет в том, что Марджори никогда не будет всерьез интересоваться его работой. Поначалу наивно-восторженный вид, с которым она слушала разговоры об искусстве, его даже трогал: эдакая послушная жена, пай-девочка, завороженно ловящая каждое слово своего умного мужа. А еще она так разительно отличалась от всех этих рафинированных и элегантных дам, с которыми он привык беседовать на профессиональные темы.

По иронии судьбы именно одна из таких дам, Виола Дейс, и стала причиной его разрыва с женой. Форбс слегка поморщился, вспомнив слезы Марджори, ее несправедливые упреки, и то, как она, лихорадочно побросав свои вещи в чемоданы, вызвала такси и, несмотря на все его уговоры, укатила прочь, к матушке.

Ну, и в чем его вина, в конце концов? Элвин слегка прищурился, словно пытаясь разглядеть в сгустившихся сумерках дом бывшей тещи. Вот он поравнялся с соседским коттеджем, машинально отметив боковым зрением, что скульптура белки по-прежнему красуется на своем привычном месте. Увидев табличку, сообщающую о том, что дом выставлен на продажу, он с грустью подумал, что уже совсем скоро новые хозяева отправят белку на свалку вместе со старым линолеумом из прихожей и прочим хламом, оставшимся в доме от прежних владельцев. Далее события разворачивались точь-в-точь, как это случилось с Далси. Он услышал за своей спиной незнакомый мужской голос.

— Вы не подскажете, где здесь дом под номером тридцать семь?

— Да вот же он! Соседний дом, — Элвин взмахнул рукой в сторону дома Марджори. — Видите, какой красивый кедр там красуется возле парадного входа?

Щуплый молодой человек издал виноватый смешок.

— Надеюсь, я не слишком опоздал. Ведь уже скоро пять.

Сказать по правде, кедр он перед домом не приметил, лишь какое-то голое дерево, издали смахивающее на абрикосовое.

— Опоздали к чаю? — вежливо поинтересовался у него Форбс. «Интересно, и что это за гость, — рассеянно подумал он. — Скорее всего, кто-нибудь из прежних приятелей Марджори, с которыми она общалась до замужества».

— Да, и к чаю тоже. Но, прежде всего, опоздал на благотворительный базар.

— Ах, вот оно что! — удивился Элвин и тут же заметил объявление на двери. Подошел поближе и стал внимательно изучать его. В хорошенький переплет попал бы он, заявившись с визитом в самый разгар благотворительной акции, нацеленной на сбор средств для покупки нового органа. В доме, поди, полно женщин всех возрастов. А тут он со своим нелепым букетом.

— Дело в том, что я — органист, — продолжил свои пояснения незнакомец. — А потому я просто обязан показаться дамам на глаза в такой вечер. Думаю, мое отсутствие может быть истолковано как самое элементарное неуважение и даже вызов с моей стороны.

— О, да! — с легкой иронией в голосе прокомментировал Элвин последнюю реплику. И тут же представил себе, с каким энтузиазмом набросятся все собравшиеся на молодого органиста, стоит тому только появиться в холле. И наверняка этот юноша будет чувствовать себя как рыба в воде среди этого пестрого женского цветника. Все церковники обучены непринужденному обхождению с дамами. Вот и его старший брат Невил, чем не пример для подражания?

Элвин вежливо раскланялся с молодым человеком и проследовал дальше. И куда сейчас, позвольте спросить, девать эти дурацкие хризантемы? Какое-то мгновение он молча раздумывал, а потом вдруг вспомнил, что где-то поблизости в этих местах обитает Виола Дейс. У него даже ее новый адрес записан. Бедняжка! Она так жаждала помочь ему с библиографией для новой книги, а он никак не отблагодарил ее. Сейчас же он поймает такси и отвезет

цветы прямиком к ее новому местожительству, вручит их горничной или кто там откроет ему дверь и попросит передать цветы ей. И все! Никаких неловких и ненужных встреч!

Далси, возвращаясь к себе домой с автобусной остановки, издалека увидела, как на их улицу свернуло такси, но она и подумать не могла, что это к ним. «Наверное, миссис Белтон после своего изматывающего марш-броска по магазинам», — решила она.

Между тем Элвин, нажав на дверной звонок, стал терпеливо дожидаться, пока ему откроют. Дверь открыла молоденькая темноволосая девушка в обтягивающих черных брючках и ярко-желтой водолазке.

— Ой! — по-детски растерялась Лорел, увидев перед собой красивого незнакомца с огромным букетом хризантем. — А тети нет дома!

«Наверняка ошибся домом», — подумала она про себя.

— Собственно, я хочу передать вот это для мисс Дейс, — смутился Элвин при виде хорошенькой девочки. — Надеюсь, я попал по адресу. Так глупо с моей стороны явиться сюда…

— О, да! Все правильно! Она здесь живет, но сейчас ее тоже нет дома. Проходите, пожалуйста. Думаю, она скоро должна появиться.

— Нет-нет! Благодарю вас. Разве что позвольте мне черкнуть пару строк.

Он вошел в холл, извлек из бумажника визитку и на какое-то мгновение задумался. Ну что обычно пишут женщинам в знак благодарности за помощь при составлении библиографии, а? Наверное, этого будет достаточно: «С благодарностью за все, что вы делаете для меня. Э. Ф.»Лучше бы он с ней деньгами рассчитался в свое время, как, кстати, и настоятельно предлагал. А тут вот букеты, цветы. По иронии судьбы Элвин Форбс уже начисто забыл, для кого же изначально предназначался сей роскошный дар.

Лорел с трепетом взяла протянутые ей цветы.

— Я обязательно передам! Не волнуйтесь!

Какая милая девочка! И как она прелестна с этой охапкой роскошных хризантем. Как это там у Пруста? Под сенью девушек в цвету. Очень поэтично! Зато сам он нелеп! Вваливается в прихожую какого-то дома на окраине города с какими-то цветами и уже почти не прочь приударить за хорошенькой крошкой.

— Благодарю вас! — промямлил он. — До свидания.

Оставшись одна, Лорел первым делом внимательно изучила карточку. Так вот он, этот знаменитый Элвин Форбс! А он очень даже ничего! В такого мужчину влюбиться — пара пустяков! Она еще раз прочитала адрес, указанный на визитке. Куинс-сквер. Что ж, очень скоро, в обозримом будущем, она станет жить совсем рядом с ним, можно даже сказать, по соседству. И что такого, интересно бы знать, делает для него эта мисс Дейс? Неужели библиографические справки тянут на такие роскошные подношения?

10

Далси столкнулась с Элвином почти у самой калитки, но он, естественно, не узнал ее в темноте и торопливо прошмыгнул мимо. «Вот и чудненько», — подумала Далси, ни капельки не расстроившись, что столь желанная встреча не состоялась. Ей вполне хватило впечатлений от встречи с женой Форбса и его тещей. Пожалуй, троих за один вечер она бы уже не вынесла.

В последующие дни Далси была вынуждена часами выслушивать медитации Виолы на тему «Цветы от Элвина»: нескончаемые монологи о том, как все это важно и какое судьбоносное значение имеет этот куртуазный жест с его стороны для дальнейшего развития их отношений. Постепенно Далси начала ощущать себя самой настоящей наперсницей из какой-нибудь классической пьесы. Таких замшелых старух полным- полно в трагедиях Корнеля или Расина. Правда, она с трудом вспоминает сюжеты сих пьес, читанных ею еще в школе. Но общий рисунок роли полностью совпадал с тем, что предлагалось ей. Разумеется, она старалась не думать о собственных чувствах и о той волне ревности, которая поднялась в ее душе при мысли о том, что, вполне возможно, Элвин Форбс видит в Виоле не только компетентного специалиста-библиографа. В самом деле! Разве расплачиваются за библиографические изыскания столь роскошными цветами, которые наверняка стоят кучу денег? Нет, такие букеты дарят своим возлюбленным пылкие любовники, но уж никак не коллеги по работе, желающие выразить свою дежурную благодарность.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Приручитель женщин-монстров. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 14

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин