Леокадия и другие новеллы
Шрифт:
Такие речи и поступки развеселили мессера Ридольфо, которому остроумие графа пришлось по вкусу, а к тому же он увидел и великодушие его распоряжений, и щедрость расходов; он пригласил его в дом и стал говорить с ним не как прежде. Они познакомились и полюбились друг другу, а тут еще случилось, что служители маркграфа Монферратского, проезжавшие через Крему, узнали графа и приветствовали его как знакомца и друга их повелителя, так что у мессера Ридольфо не осталось поводов сомневаться. Он довел его сватовство до своей дочери, которой оно было по душе, и они справили свадьбу, а граф купил себе в городе прекрасный дом, куда ввел молодую жену. Коротко сказать, она выказала такое целомудрие и благоразумие и повела себя так, что ни в первый день, ни во второй, ни когда-либо графу не пришлось раскаяться ни в своих желаниях, ни в упорстве, с которым он к ним стремился, и его дом был счастливейшим в городе (я забыл сказать вам, синьор мой, что маги, с которыми он прибыл в Крему, за несколько дней до свадьбы явились к нему с сообщением, что человек, коего они ждали, прибыл и принес им вести самые благоприятные, что теперь они, не имея причин задерживаться, уезжают отсюда и освобождают графа от обязанности провожать их дальше, из-за чего он, занятый многообразными хлопотами, правду сказать, не сильно горевал и одарил их на прощанье как лучших друзей и своих благодетелей), — так вот, дом его пользовался неомрачаемым счастьем, ибо Господь ущедрил его всяким избытком и даровал графу и его жене двух сыновей, которые, войдя в юношеский возраст, были несказанной радостью и упованием родителей.
Случилось так, что император Фридрих пришел со своим воинством в эти края и осадил Крему. Он расположился вокруг города со всеми своими силами, а по округе отрядил своих зажитников, дабы они искали, чем продовольствовать людей и лошадей, захватывали пленников и угоняли скот в его лагерь. Сколь было возможно, он придвинул к городским укреплениям осадные машины, которые велел соорудить своим мастерам, и они обстреливали стены города и его башни, дома и улицы, просаживая крыши, сокрушая покои и службы, снося все, что было из дерева; они делали это с утра до вечера, и горожанам негде было укрыться, так что не находилось у них места, где пообедать, чтобы небо не смотрело им в тарелку: так все было разбито. Город, однако, хоть не отличался величиной, был хорошо укреплен
Послы отправились к императору, чтобы донести ему все виденное и слышанное, и когда он узнал, как в Креме обошлись с ним, он обещал причинить городу всю скорбь, на какую будет способен. Он распорядился выстроить деревянную башню в шесть связей, и его мастера работали над ней и ночью и в Господние дни; а когда ее сделали, то пятьсот человек тянули ее к городу, а чтобы горожане не подожгли ее огнем и не разбили камнями, он распорядился повесить у нее спереди и по бокам корзины, куда поместили заложников и пленников, так что горожане ничего не могли сделать; и эта башня была подведена к городу, и с перекидного моста по ней пошли на стены, а таранами били в ворота, и с ее помощью Фридрих овладел этим городом. Уцелевшим горожанам он разрешил выйти с тем, что каждый унесет в руках, и отпустил куда глаза глядят, а потом предал город своим людям и кремонцам, державшим его сторону, и они сравняли Крему с землей. Что до графа Фереттского, то Фридрих, осведомившись о том, что делалось на заседании и кто подал такой совет относительно сокола, велел посадить его в железную клетку и давать ему столько еды, чтобы он не умер с голоду. Хотя он испытал многое, это было всего хуже; его сыновья погибли при взятии города, выказав доблесть, замечательную для юного возраста, а о судьбе жены, которой дорожил он больше всего, не было известий; он слышал, как проклинали его уходившие люди, которые из-за него потеряли свой город, и каждый раз, когда человек, его охранявший, приносил ему еду, граф принимался оскорблять его в надежде, что тот его убьет, но император, уезжая к Милану, настрого наказал беречь пленника.
Так продолжалось не день и не два, а потом к тюремщику явились три человека и сказали: «Император велит доставить пленника к нему, а нам быть провожатыми». Они показали на то грамоты, тюремщик отдал им графа, и они погрузили его в клетке на телегу. Долго его везли, в деревнях над ним смеялись, дети бросали в него грязью, и все обсуждали, что император намерен с ним сделать, и предлагали, что сделал бы каждый из них, будь он императором. Однажды вечером его доставили к какому-то пышному зданию и велели вылезать, ругая его замедленье, хотя у него ноги отвыкли двигаться, и ввели на порог, где, думая, что привезен на суд, он увидел среди ярких факелов и разных блюд, источающих ароматы, тех людей, с коими распрощался много лет назад, в тот самый час, когда вызвался сопровождать магов. Канцлер с недовольным видом еще отряхивал свое торжественное платье от подливы, которая его забрызгала, а император держал красное полотенце, поданное после омовения рук, и только начал его разворачивать. Граф поглядел окрест с сильнейшим удивлением, и когда люди его заметили, то начали спрашивать, не с того ли света успел он вернуться, что выглядит таким изумленным, и не дьявола ли довелось ему повидать, на что он отвечал: «Не дьявола, но нечто такое, чего лучше бы я не видел». И покамест он приходил в себя — а ведь для него словно перевернулся мир — и вокруг него сгрудились люди, он отвечал им на вопросы и рассказывал, что приключилось с ним за одно мгновенье, которого не хватило бы, чтобы оседлать коня. Все качали головой, спрашивая друг у друга, видано ли такое, и хором славили магов (а это они привезли графа, я думаю, вы уже поняли), которым дано небесами такое поразительное искусство.
После этого граф не захотел оставаться при дворе, как его ни упрашивал император Фридрих, осыпавший его ласками, но, взяв с собою нескольких доверенных людей, собрался и поехал тою дорогой, которой некогда сопровождал магов, имея целью уведомиться, подлинно ли есть все те вещи, которые прожил он будто во сне. Без приключений он доехал до Альп, перебрался через них и достиг Кремы, стоявшей там, где он оставил ее пепелище; не въезжая в нее, он остановился в одной придорожной корчме, где стал расспрашивать, словно из простого любопытства, кто из жителей города преимущественно славится знатностью ли, богатством или еще чем; среди прочих упомянули ему мессера Ридольфо, который-де и богат, и всеми уважаем, и наградил его Бог прекрасной дочерью, которая, правда, никак не найдет жениха себе под стать, ибо счастье сделало их не в меру взыскательными. Услышав об этом, граф сколь мог скромно вошел в город и улучил минуту, чтобы увидеть эту женщину и узнать; и когда он во всем убедился, то нашел в противоположном конце города дом, выставленный на продажу, купил его и обосновался там. Те, кто с ним приехал, ждали, что не сегодня-завтра он затеет сватовство, но когда прошел не день и не два и они видели, что граф ни о чем подобном не помышляет, приступили к нему с недоуменными вопросами, он же отвечал так: «Я один раз испытал с ней счастье и думаю, что лучше того, что было, уже не будет, а больше я ничего не хочу». В саду у него вырос дуб, молодой, но уже высокий; он распорядился срубить его, а когда это выполнили, поглядел на небо и сказал: «Посмотрю я, как ты будешь вертеться, если лишить тебя средств». Таким образом он устроился там жить, по видимости не намеренный менять что-либо в своем обиходе и удивляя всех, кто его знал, как словами своими, так и поступками».
Тут Джандонати замолк; а король, которой подождал минуту-другую, думая, что рассказчик решил перевести дух, наконец, видя, что тот не собирается продолжать, сказал ему: «Ну же, Аккольиторе, прошу тебя, — доверши эту чудесную историю и скажи мне, чем дело кончилось с графом и выгадал ли он от того, что срубил этот дуб и не женился на этой женщине». На это мессер Джандонати, как будто в сильном удивлении, отвечал: «Синьор мой, я никак не ждал от вас такого желания. Граф Фереттский не захотел испытывать ту же историю второй раз, хотя теперь она была бы по-настоящему: неужели вам хочется, чтоб я снова подал вам того же сокола, как он есть, — от головы до хвоста выдуманного? Имейте терпение, подождите, пока снесено будет то яйцо, из которого он вылупится, сложат печь, в которой суждено ему быть зажаренным, и сделают тот поднос, на котором поставят его на стол, — а там я обделаю вам эту историю в лучшем виде, так что вы и перед вашими баронами, и перед самим Господом Богом признаете, что Джандонати Пальмиери — лучший и самый правдивый из рассказчиков, каких доводилось вам встречать в сем веке и, возможно, доведется встретить в будущем».
С этими словами он замолк насовсем; и король, хоть и был в крайней досаде, не нашелся что ему ответить и вынужден был со смехом предоставить это дело его собственному течению: и так они в худом согласии ожидали, когда мать сокола снесет то яйцо, из которого ему суждено родиться. А поскольку она не снесла его ни завтра, ни послезавтра, то король так и не услышал конца этой истории до того дня, когда выступил на Витербо, где укрепились его враги, коих уповал он с Божьей помощью выбить оттуда, а мессер Джандонати остался во Флоренции наслаждаться своею доброю славой, любимый и почитаемый всеми.
В ЧАС ПОЛНОЧИ
Sorori carissimae
Глава первая
Свидетели моей вседневный печали,
Чертоги праотцев, вы мне противны стали.
NN в третий раз снился тот же сон. Он стоял под сводом круглого здания. Ветер доносил дремучее шелестенье близкого леса. Молодой месяц поднялся и шел среди туч, тонко сияя на черных колоннах. Услышав звук за спиной, NN обернулся и разглядел струйку воды, смутно сбегающую в каменное жерло. Беспокойство его охватывало; он вглядывался в невидимую чащу: вдруг сквозь нее протянулся дрожащий огонь одинокого жилья, и замерцали колеблемые очертанья ветвей. «Как приказывали», — сказала Мавра. Он поморщился и прикрыл рукой глаза. Солнце искрилось в клубах струившегося пара из кофейника. На маятнике поместительных часов, коих почернелая эмаль украшалась приличной аллегорией, однообразно путешествовали противу друг друга два неутомимых зайчика. Средь сего роскошного пробуждения природы Мавра недвижно держала поднос, расписанный румяными клубками. «Поставь», — велел он, спросонок принимаясь за горячую чашку. В окне, с которого мускусный гераний бросал перистую тень даже до самой перины, слышно было, как дворовые, маша многочисленными руками, совокупно ловят суетливую курицу, с удивительной прытью piece de resistance носящуюся на жилистых лапах кругом растрепанного цветника. «Царь на войну собрался, — раздумчиво доложила Мавра. — И всех, сказывают, зовет. Подымайтесь, говорит». NN покосился на нее с брезгливым интересом. «Откуда принесла». — «Алена от обедни пришла, так сказывали». Курица взмыла над окном, и гулкий маятник на мгновенье заткался мраком. «Замуж бы вас, — кратко вывел NN. — И с Аленою вместе. Скучаете, я вижу». На эту его сентенцию Мавра поджала нижнюю губу, как, вспомнилось NN, делывала младшая девица Замойских, когда они прошлый год были у него о святках, на которую поглядывая Мавра этому научилась, — но младшей Замойской это было к лицу, при ее трогательных жалобах, что в уезде у них совсем нет разума и чувства, а на Мавре было некстати. «Известное дело, — скучно сказала она, — мы ваши дети; куда вы, туда и мы; ин ежели, к примеру, прикажете...» С брезгливою гримаской NN остановил ее бестолочь; голова у него болела, и волненье чудесного сна еще не покидало его. «Скажи, пусть Гальвину мне подадут», — распорядился он холодным тоном, намеренный в ближайшее время отучить ее от покиваний, за которые она взялась, и смотрел, как Мавра, убранная ради праздника карминной ленточкой, уплывала в двери, чтобы объявить его распоряжение. Он еще имел минуту собраться с мыслями и посмотрел на читанный перед сном роман, но не успел подумать о его героях, положение которых вчера имело много сходства с его собственным, как за дверьми раздалось движение, и громкий Егоров шепот спросил: «Спит аль нет?» «На двор все! — закричал NN, стоя среди перины на коленах, еще в исподнем, нежно озаряемый утренними лучами. — Куда все повадились? а! на двор, говорю!» Вошла Мавра и прислонилась подле дверного косяка, поводя лопатками по висящему на стене арапнику и подобная чете горлиц, свивших гнездо в Марсовом шишаке. «Ну! подали?» «Насчет обеда как прикажете?» — осведомилась Мавра, точно не слыша вопроса. «Что Егор, спрашиваю?» — в нетерпении прокричал NN. «Как же, — протяжно отвечала Мавра, — чтобы приказаний не исполнять. Это, может, где и есть такие, что ни Бога не боятся, ни людей не стыдятся, а у нас того не заведено, чтобы такое забвение». Одевшись наскоро, NN выходил из дому. На дворе, испещренном следами отчаянного беганья, с еще качающимися лилиями в цветнике, которые обагренною белизною указывали, где свершила свое шумное поприще обеденная курица, рябой конюх Егор, глубоко припадая на левую сторону, подводил к крыльцу Гальвину. Ударяя черною ногою в землю, она выгибала шею и косилась на NN, подходившего с хозяйскою уверенностию: он вскочил в седло, велел ждать его к обеду и закрутился меж амбаров, взбивая столбы праха. Высоко вздернув голову и вертя пышным хвостом, Гальвина уносила со двора качающуюся спину барина. «Негодница, — сказал Егор, глядя им вслед. — Никакой науки не внушает, на всё свой толк. Сатана». Через дорогу переметнулась небольшая свинья и скрылась в овсах. NN только махнул рукою и понесся вскачь. «Дождя все нет», — отвечала конюху Мавра, глядя на небо, и с тем они разошлись по своим местам.
Глава вторая
В пустынной тишине, в лесах, среди свободы.
NN ехал нахмурив брови, с видом решительности; лицо его было бледно. Знакомые пространства текли на обе стороны, не останавливая его внимания. Кровь в нем волновалась; разнообразные предположения, одно другого занимательней, приходили в голову. То казалось ему, что чудными посещеньями предвещались скорые и резкие перемены в его участи — и он невольно увлекался их зрелищем; то, охладевая, смотрел на свой энтузиазм с горькой улыбкой и не уважал в своих видениях ничего кроме разгоряченного одиночеством честолюбия. За этими мыслями он оставил Гальвину нести его куда вздумается, и она так охотно распорядилась свободой, что, опомнившись, он увидел вокруг себя всё какие-то бугорки в репьях и колодцы, всё запавшее частым ельничком, какого не помнил у себя в окрестностях. Вполголоса выбранил он бедную Гальвину, которая, дернувши ухом, пошла без прежней решимости, но за всем тем оставил ей идти по ее прихоти, а сам оглядывался, не покажется ли что знакомое. Но кругом были все безлюдные места, и мирно текла по пути с ним чужая речка, осененная ивами, на которой мосток из дуплистой доски едва доходил до середины, мало рекомендуя общительность обитателей того берега. Вдруг какой-то сад поднялся справа при дороге. Подстегнув Гальвину перескочить мелкую канаву, NN поехал краем сада, нагибаясь и заглядывая под его пышный полог. Позади засохших дерев, качающих разворошенные гнезда, вольной чредою поднимались яблони, чертя по волнистой траве согбенными ветвями, как задумавшийся рыбак водит удою по бирюзовой воде. Невольно NN залюбовался сим великолепием, сей глубоко уходящею тишиною. Приманчивые чародейства виделись ему; в извивах коры, вспыхивающих солнечными лучами, мелькали смеющиеся женские лица. Дятел напорхнул на старый ствол и заскакал, ударяя в чешуистую кору полуотверстым клевом; поднятые его брови, словно насурмленные, придавали ему вид удивления. Стукнувшее в землю яблоко вспугнуло его: он фыркнул пестрыми крыльями, показав NN рдяное подхвостье, и, низко ныряя в дымно-золотом сумраке сада, унесся в его колеблемую глубь. Позабывшись в наслажденье волшебными картинами, NN шагом подъезжал к накренившемуся флигельку против сада, за которым в перспективе рисовались очертания барского дома; но когда он проезжал мимо флигелька, распахнувшееся окно окатило ему бок пенной водою из таза — и покамест перепугавшаяся баба, высунясь вслед за тазом, просила прощенья у нежданного наездника, NN, отряхиваясь, въезжал в геральдические ворота князя О., где его поневоле шумный въезд был встречаем вышедшими из любопытства слугами.
Глава третия
Учтивость, дружество, приятный разговор.
«Итак, вы находите в этом развлечение», сказал князь. NN развел руками. «Видишь, милая, — продолжал князь, откладывая золоченую вилку с родословными эмблемами и наклоняясь через стол, — не все разделяют твои вкусы». — «Однако Иван Андреевич так торопится уехать, — отвечала княгиня: — верно, тучки, что сейчас видели мы над лесом, его напугали». — «Это маленькие тучки», — небрежно отвечал NN. «Ты, Annette, здесь редкий гость, — заметил князь (хотя жена его бывала здесь ровно столько же, сколько и он), и, верно, не знаешь всех наших заведений; именно, вон в том амбаре, с такою забавною крышею, там всегда у нас приберегается хорошая погода, нарочно для гостей, это уж так повелось». Затеялся спор; княгиня опровергала похвальбы мужа, замечая, что в такой тесной клети на весь год погоды не напасешь и что хвалиться сего рода запасливостью значит вызывать неудовольствие тех, кои имели несчастье быть встреченными в его поместьях такою погодой, которая касается лишь их одних. Со всеми вместе пришлось и NN засмеяться, хотя он веселого не много видел в том, что ему пришлось явиться негаданным гостем, отряхивая колени, щедро залитые проклятой бабой из окна, в то время как князь представлял его супруге как отставного поручика такого-то, постоянного жителя этих мест, между коих он имел глупость заблудиться. Князь еще утверждал с комическою важностию, что эта заповедь хлебосольства сохраняется от его деда, пересказав и некоторые о нем анекдоты, кстати и то, что в свое время, когда известный Казанова был у нас под именем графа Сейнгальта, то, близко сошедшись с Потемкиным, предлагал тому силою своих каббалистических и иных сведений содействовать во взятии Силистрии, в чем тот весьма нуждался, но не согласился из соображений политических, а паче того по странному благочестию, припадкам которого был подвержен среди своенравной пышности своего жития; однако (говорил князь) дед его, тогдашний князь О., был хорош с Казановой и ласкался надеждою, что власть и возможность сего последнего дадут ему добиться самых блестящих предположений, в чем, кажется, был положительно уверен своим диковинным приятелем. Ничьею трезвостию не охлаждаемый, он кипел и мнил уже в сердце своем стать над всею N-скою губерниею, когда могучим вихрем сошедшихся обстоятельств был вынужден заключить свои притязания в тесном круге родовых имений, где его растревоженное властолюбие и щедрая на выходки гордость сделались поучительным зрелищем для соседей, надолго взволнованных его падением. Истощившись в родовых преданиях, князь рассказывал и столичные новости, где сам был не последний участник. При каком-то рассказе, увлеченный, он сделал сильное движение, как раз дунул ветер, и верхи дерев зашумели; князь засмеялся, остановясь на самом занимательном месте, и сказал: «Вот вам подтверждение» — попробовал было скомандовать еще раз, но все осталось тихо, и он, немного недовольный, вернулся к рассказу, сильно осудив последнее лицо, на котором остановился. NN, едва знакомый с князем, который в нем напал на свежего слушателя, внимал ему то с удивленьем, то пытаясь распутаться во множестве представляемых лиц и событий; княгиня смотрела то с улыбкой, то с выражением скуки, когда князь говорил, как его дед махнул рукой на все прежние виды и намерился устроить себе жизнь к покою; опять задул ветер, и деревья наклонились.