Летопись безумных дней
Шрифт:
– Лионора не враг тебе, – отмахнулся от моих обвинений Мердок.
– Страшно даже представить, какие у меня тогда должны быть враги, – съехидничала я.
– Фарим рассчитывал на другое, пытаясь посадить тебя в темницу, – не отреагировал Хранитель. – Глупо полагать, что я могу забыть о такой несущественной «мелочи», как твой жетон, тем более который сам устанавливал.
– Но забыл же. – Я не упустила случая поддеть мужчину.
– Элиза, если бы ты погибла от моей забывчивости и невнимательности, тогда имела бы полное право так говорить, – заметил Мердок.
– Тогда
– Поэтому и не стал переубеждать, – хмыкнул Хранитель, блаженно потягиваясь. – Пусть совесть помучает. Вот если бы она не пришла ко мне сегодня с повинной, то вечером сидела бы на допросе в моем кабинете. Там бы я выяснил, забыла ли она про жетон сама или же в ее делах присутствовал злой умысел. Впрочем, в любом случае в Управлении она больше бы не служила.
– Почему? – глупо ляпнула я.
– В первом случае – потому, что мне не нужны забывчитые служащие, – принялся разъяснять Мер-док. – Во втором – потому, что сама уже сидела бы в темнице. По-моему, оставление в беде, приведшее к смерти, считается преступным деянием и в законах Запретного мира, не так ли?
– Возможно, – не стала я отрицать очевидного. – И что ты намерен с ней делать?
– Будет исправлять вину перед тобой в стенах Управления. – Он пожал плечами. – Лионора непорочна по натуре. Будь я на ее месте, без моих знаний и опыта, я бы тоже, возможно, тебя заподозрил. Правда, не стал бы действовать исподтишка. Ну да ладно, она исправится.
– Надеюсь, – согласилась я и вдруг заинтересовалась маленькой недосказанностью в рассказе Хранителя: – Минутку, а на что же рассчитывал Фарим, пытаясь отправить меня за решетку?
– А вот об этом, Элиза, – торжественно произнес Мердок, – как, впрочем, и обо всем остальном, ты узнаешь во время аудиенции у императора. Раньше ни-ни.
– Сволочи, – пожаловалась я равнодушным небесам. – Издеваются надо мной как хотят!
Как-то незаметно подкрался вечер. Я нервно расхаживала по комнате в ожидании Мердока. Давным-давно было надето платье, даже мои волосы умелая служанка уложила в подобие прически. Глянув на себя в зеркало после ее усиленных стараний, я чуть было не отпрянула в сторону от удивления: из глубины безразличного стекла на меня с вызовом взглянула совсем незнакомая личность. Впрочем, я быстро успокоилась, вспомнив манипуляции Хранителя с моей внешностью.
Время текло неправдоподобно медленно. Я уже раз двадцать прикидывала, что же могло так сильно задержать начальника Управления. Ранее он всегда был пунктуален. Хотя что я понимаю в мужской психологии? Может, сейчас вошло в моду опоздание сильного пола на встречу?
– Извини, меня задержали, – вихрем ворвался в комнату Мердок, когда я уже совсем отчаялась его дождаться.
– Лучше поздно, чем никогда, – флегматично ответила я. Хранитель кинул на меня смущенный взгляд, пометался еще немного по комнате и шумно уселся на ближайший стул.
– Э-э-э, – промямлил он, косясь куда-то вбок. – Прекрасно выглядишь.
– Я знаю, – с достоинством проговорила я, пытаясь проследить за направлением его взгляда. Однако там ничего интересного не происходило.
– Тебе очень идет цвет платья, – продолжал сыпать комплиментами мужчина.
– Что-то случилось? – не дала я провести себя на мякине. – Не люблю дешевую лесть.
– Ну почему лесть, – попытался слабо возмутиться Мердок, но практически сразу же сник. – Видишь ли, меня задержали на Совете Мудрейших…
– Ну? – поторопила я его, заметив, что он замешкался. – Дальше-то что?
– Верховный Старец настаивает, чтобы ты явилась на бал в оковах, – решительно выпалил на одном дыхании Мердок и замолчал, со злостью стукнув кулаком по колену. Своему, естественно.
Воображение мигом нарисовало мне следующую картину: я в грязном рубище посередине огромного блистающего зала, к рукам и ногам прикованы пудовые гири. А вокруг клубится народ, насмехаясь и злословя.
– Не надо драматизировать, – прервал мои тяжкие раздумья Хранитель. – Все не так уж и плохо. Помнишь браслеты на допросе в Управлении? Так вот, эти… не очень хорошие люди настаивают, чтобы ты их надела.
– Но зачем? – искренне изумилась я. – Во-первых, по-моему, я уже доказала свою непричастность к убийствам. Во-вторых, я считала, что в императорском дворце не действует магия. К чему лишние хлопоты?
– Давным-давно ты доказала, что нет в мире запретов, которые нельзя обойти при огромном желании, – туманно объяснил Мердок. – У тебя прекрасно получалось договориться с защитой замка и безобразничать там в свое удовольствие. А насчет убийств… Мало ли что придет тебе в голову при виде злейших врагов?.. Во имя безопасности империи…
– Браслеты так браслеты, – согласилась я, все еще не понимая, что именно вывело мужчину из себя. – По-моему, я уже объясняла, что не чувствую комплекса неполноценности в них.
– Речь не об этом, – отмахнулся Мердок. – Просто таким требованием Совет Мудрейших показывает, что до твоей полной реабилитации в глазах общества еще ой как далеко.
– Буду вести себя как закоренелая преступница, – размечталась я. – Хамить, дерзить и тому подобное.
– Не советую, – предостерег меня начальник. – Верховный Старец очень злопамятный человек. Он не простил тебя за прошлые грехи, а ты рвешься к новым подвигам.
– Уговорил, – легко отступилась я от наполеоновских планов.
Мердок защелкнул у меня на запястьях браслеты из невесомого металла, и мы отправились во дворец. Приготовившись, что предстоит долгая пешая прогулка по вечернему Пермиру или же мгновенная телепортация к воротам замка, я была приятно поражена. Около дома стояла изящная карета, запряженная тройкой невиданных животных: гибрид коня и птицы, снабженный громадными мускулистыми крыльями.
– Это пегасы, правда? – радостно захлопала я в ладоши, когда разглядела, на чем нам придется отправиться в путешествие.