Летопись безумных дней
Шрифт:
– Отстань, – слабо возмутилась я, пытаясь отбиться от него. – Мне и тут неплохо.
– Я вижу, – хмыкнул Мердок, с легкостью поднимая меня и прижимая к себе. – Но в комнате тебе будет лучше.
– Не уверена, – флегматично заметила я, больше не пытаясь сопротивляться. Во-первых, это отнимало слишком много сил, а во-вторых, все равно не имело смысла. – Там пищей воняет.
– Уже не воняет, – ухмыльнулся Хранитель, пинком открывая перед собой дверь и торжественно внося меня в комнату. Там действительно было прибрано.
– Ты все же решил морить меня голодом? – скептически поинтересовалась я, когда он осторожно положил меня на кровать. – Мудро. Зачем зря продукты переводить.
– Нет, – покачал головой мой муженек и присел рядом, осторожно пытаясь отогреть мои ледяные ладони в своих руках, воспользовавшись тем, что я не стала вырываться, – Я просто решил с тобой серьезно поговорить. А еда будет нам только мешать.
– Я тебя слушаю, – вежливо уведомила я. – Но, полагаю, это ни к чему не приведет. Я уже сказала, что мне нужно от тебя. Свобода, только свобода, и ничего, кроме свободы.
– Дорогая, – с легкой улыбкой произнес Мердок, – давай поступим так. Я сейчас рассказываю тебе все без утайки, а ты сама решишь – хочешь ли ты выходить из этой в высшей степени уютной и милой комнатки или дождешься того момента, когда я разберусь с проблемой. Но в любом случае сначала я хочу, чтобы ты поела. Все равно сейчас у тебя все мысли о еде. Ты просто не поймешь, о чем я говорю.
– Если я захочу отсюда выйти после твоего рассказа, ты выпустишь? – недоверчиво переспросила я. Дождалась утвердительного кивка начальника Управления и после этого продолжила: – Согласна. Давно бы так. Но если обманешь… О-о-о, как я тебе не завидую. Я тебя никогда не прощу. Более того, даже крошечки маленькой не съем, даже капельки воды не выпью в этом месте.
– Я понял, – прервал мои угрозы муж. Затем щелкнул пальцами – и передо мной материализовался поднос с тарелкой наваристого куриного бульона.
От умопомрачительного запаха закружилась голова. Я сглотнула голодную слюну и вопросительно посмотрела на мага.
– Ешь, – почти приказал он. – Я свое слово сдержу, обещаю.
Еще раз повторять мне не пришлось. Я с жадностью набросилась на предложенное блюдо, едва сдерживаясь от утробного рычания. Мердок отвернулся, не желая, видимо, смущать меня.
– А еще нет? – невинно спросила я через несколько минут, неприлично вылизывая тарелку.
– Пока хватит, – отозвался Хранитель. – Слишком много еды сейчас принесет больше вреда, чем пользы. Через четыре часа получишь новую порцию.
– Понятно, – огорченно констатировала я, отодвигая тарелку подальше, и уставилась на Мердока немигающим взглядом.
– Я не собираюсь тебя обманывать, – хмыкнул тот, взмахом руки убирая поднос. – Просто думаю, как лучше начать.
– С самого начала, – предложила я. – Конечно, больше всего меня интересует то существо, которое заперто в гробу. Что или кто это?
– Это твой родственник, – пожал плечами муженек, растерянно поглаживая меня по руке. – Причем кровный.
– Как, еще один? – поперхнулась я от неожиданности. – И кто на этот раз? Еще один брат, сын, о котором я не знаю, отец, быть может?
– Нет, – отмахнулся от всех моих предположений Мердок. – Это ты, Элиза. Собственной персоной.
Я ошарашенно замолчала, пытаясь переварить услышанное. Наверное, я что-то не поняла. Я робко кашлянула и переспросила:
– Кто? Прости, Мердок, кажется, я не расслышала.
– Ты все правильно расслышала, – безрадостно улыбнулся он и четко, по слогам повторил: – Это ты, Элиза. То обгоревшее создание в гробу – ты. И никто иной.
Я поперхнулась и судорожно принялась ощупывать себя руками, пытаясь осознать, как такое возможно – одновременно лежать в подвале Управления и находиться тут.
– Я не… Я не понимаю, – постоянно запинаясь, наконец призналась я, убедившись, что мое тело не спешит рассыпаться пеплом под пальцами. – Как это так? Почему? Я же здесь.
– Вот поэтому я и говорю, что эту ситуацию будет трудно тебе объяснить, – устало вздохнул Мердок. – С чего бы начать? Пожалуй, начну с пророчества. Ты ведь прочитала книгу? Ту, которую держала в руках в мой прошлый визит.
– В твой прошлый визит я ничего не держала в руках. Я от твоих приставаний отбивалась по мере сил и возможностей, – фыркнула я и покраснела. Хранитель с мученическим видом потер виски, словно страдал от невыносимой головной боли, и на удивление спокойно произнес:
– Значит, в мой позапрошлый визит. Элиза, не придирайся к словам, ты же прекрасно поняла, что я хотел сказать. Итак?
– Как сказать, – замялась я, – Понимаешь ли, она была настолько нудной, что я засыпала практически сразу, как ее открывала. Да и мысли все только о еде были.
– Понятно, – сухо прервал меня Мердок. – Не читала.
– Но я пробежала ее глазами, – слабо запротестовала я. – Некоторые места очень даже интересные. Например, про то, как подземные гоблины охотятся. Или про племя, которое бегает голышом. Очень поучительно.
– Ладно, Элиза, не оправдывайся, – ухмыльнулся начальник Управления. – Мне самому никогда не нравилось, как ты пишешь. Так что я тебя понимаю. Но если бы ты все-таки удосужилась прочитать книжку, то узнала бы, что существует предсказание…
– Я помню! – торопливо выкрикнула я, прерывая этим мага. – Я читала! Это предсказание спрятано неизвестно где и там рассказывается про будущее Пермира!
И я гордо замолчала, ожидая похвалы.
– Примерно так, – кивнул мой муж. – Правда, в книге не написано, что правящему роду это предсказание известно давным-давно. Просто было решено, что обычным жителям Пермира не нужны такие подробности.