Личная помощница врага
Шрифт:
– Нет, - чуть помедлив ответил он, - все в порядке. Тебе очень идет это платье.
С этими словами он развернулся и пошел прочь. Я пробормотала благодарность и поспешила за ним.
В столовой ждали только нас. Я первый раз увидела Роберта Одли, мужа леди Элизабет. Это был почти лысый мужчина со щеткой седых усов над верхней губой и видом человека, который устал от жизни. Он скользнул по мне равнодушным взглядом, и я села за стол рядом с Ару. Элизабет тут же улыбнулась и ядовито спросила:
– Ну что, мой дорогой брат,
В ее глазах горело предвкушение реванша. Я удивленно замерла и перевела взгляд на учителя. Он холодно улыбнулся и неожиданно спокойно ответил:
– Благодарю тебя, сестра. Я немного удивлен твоим выбором. Не буду скрывать - мне приятно видеть на ней это платье. Но то, винного цвета, с кружевами, подошло бы Ариенай еще больше.
Лицо Элизабет перекосило от ярости. Она сжала вилку с такой силой, что побелели костяшки пальцев, но отвечать не стала. Кажется, я снова стала разменной монетой в играх огненных. На этот раз внутри рода Ару. И мне это ужасно не нравилось. Что же это за платье?
Остаток ужина прошел спокойно. Ару обсуждал последние новости и сплетни с хозяином дома, а я давилась едой под испепеляющим взглядом леди Элизабет.
Когда мы покинули столовую, кровник мрачно посмотрел на меня и сказал:
– Ты почти не притронулась к еде. Поужинаем в каком-нибудь из местных трактиров.
Я подавленно кивнула. Пока мы поднимались по лестнице на второй этаж, в моей голове крутились вопросы. Когда мы подошли к своим комнатам, я, наконец, решилась их задать.
– Магистр Ару… - робко начала я.
Не оборачиваясь, он спросил:
– Что?
– Кому принадлежало это платье?
Учитель резко обернулся и смерил меня задумчивым взглядом. А затем с тяжелым вздохом произнес:
– Моей матери. Отец хотел избавиться от всех ее вещей, но Элизабет забрала их себе. И хранила все эти годы. И сегодня она очень хотела уязвить меня. Напомнить о том, что я виноват в смерти матери. Но мне и правда приятно видеть его на тебе.
Кровник решительно открыл дверь в свою комнату и бросил на прощание:
– Собирайся, у нас патруль. Я буду ждать тебя внизу.
Но когда за ним закрылась дверь, я не сразу пошла к себе. Какое-то время я стояла в коридоре, кусая губы, и ликование внутри смешивалось с жалостью и тоской. Его ненавидят даже свои. Родная сестра. Интересно, а братья у моего учителя есть? Наконец, я тряхнула головой и отправилась к себе.
Стоило мне распахнуть дверь комнаты, как в нос ударил отвратительный запах. Я шагнула внутрь и поспешно заперлась. Потому что на моей постели расположился двухголовый огненный сгусток, а ужасный запах издавало то, что лежало прямо перед ним. Демон радостно доложил:
– Пусу-пусу!
– Мера-мера. Меррр!
И что за “мышку” принес мой новый “котик”?
Я склонилась над постелью и попыталась рассмотреть то, что принес демон. От вони слезились глаза. Я не выдержала и зажала нос. Черный бесформенный предмет благоухал то ли кладбищем, то ли помойкой. К едкой вони примешивался легкий цветочный аромат. Трогать его совершенно не хотелось.
“Котик” смотрел на меня с таким видом, будто преподнес мне величайшую ценность.
– Хороший демон, - пробормотала я, пытаясь опознать в его подарке какую-то часть животного или человека, но не смогла.
Огненный зверь довольно прищурился, и левая голова выдала раскатистое “мерр”. Интуиция подсказывала, что вонючее нечто появилось в моей постели неспроста, и может оказаться полезным. Но сама я с этим не разберусь. Придется звать учителя.
С тяжелым вздохом я отперла дверь и шагнула в коридор. И тут же едва не налетела на Ару. Волна аромата хлынула из дверей следом за мной, и глаза кровника изумленно расширились. Он воровато огляделся, затолкнул меня обратно в комнату и захлопнул дверь. А затем небрежным жестом бросил какое-то сложное заклинание. На мгновение выход перекрыла паутинка огненных линий.
Ару приблизился к моей постели, но демону это неожиданно не понравилось. Он оскалился, зарычал и словно начал разгораться сильнее. Кровник оглянулся на меня и процедил:
– Это принес он? Прогони эту тварь.
Я кивнула и неуверенно посмотрела на демона. Во всей его позе была угроза, и я не нашла ничего лучше, чем сказать:
– Это свой.
Кажется, он меня понял. Во всяком случае, перестал раздуваться и вытянул правую шею.
– Мера-мера?
– с сомнением проворчал демон и обнюхал край рукава учителя.
Ару не шевельнулся. Вторая голова до обнюхивания не снизошла, и только сердито фыркнула, поглядывая на кровника с непередаваемым презрением. Ару - огненный, почему он не пришелся по вкусу демону Эттвудов?
Я чувствовала, что раздражение учителя начинает расти. Он шевельнул пальцами, словно собирался атаковать моего нового приятеля, и я отчаянно позвала:
– Иди сюда. Пусу! Мер! Как тебя звать-то?
Демон еще раз презрительно фыркнул на учителя. А затем медленно, с таким видом, будто делает величайшее одолжение, спрыгнул с постели и подошел ко мне. Лобастые огненные головы уткнулись в мои колени и проурчали:
– Пусу-пусу.
– Мера-мера-меррр…
Я осторожно протянула руки и погладила большие огненные уши. На ощупь они казались горячими, но огонь не обжигал меня. Кровник в это время тщательно осмотрел принесенный демоном предмет.
А затем поморщился и сказал:
– Ты сможешь уговорить эту тварь показать нам место, где он это взял?
Я посмотрела на своего питомца и честно ответила:
– Не знаю. И чего вы его тварью зовете?
– А как его еще звать? – презрительно спросил Ару.