Лига охотников за вампирами
Шрифт:
Магистр стал выспрашивать, когда именно скончались упомянутые персоны. Оказалось, что все трое уже похоронены.
Альбрехт шепнул дочери:
– Для вампиров сее не является преградой. Ведь они находятся в состоянии анабиоза, и воздуха, имеющегося в гробу, им достаточно. Да и хоронят зимой зачастую не очень глубоко, так что вампиру, который обрел силу и терзаемому голодом, не составляет труда вышибить ночью крышку и выбраться на поверхность. Спроси отца Ферапонта, не находил ли он раскуроченных могил на кладбище? Хотя вампиры
Священник уверил, что ничего подобного не наблюдалось, но Альбрехта его слова не успокоили.
Гостям отвели комнаты на втором этаже. Валерия долго не могла заснуть, вслушиваясь в музыку ночи: крики птиц, мычание коров, странные скрипы. Внезапно по деревне прокатился душераздирающий, леденящий душу вопль. Несколько мгновений спустя в комнату к Валерии влетел отец. Альбрехт ван дер Квален был в камзоле, в одной руке – свеча, в другой – скальпель.
Убедившись, что с Валерией все в порядке, он сказал:
– Я подозревал, что этой ночью будут новые жертвы. Потому что часто вампиры, особенно в сельской местности, убивают ночь за ночью всех жителей, а потом уходят в другое место. Ведь для них деревня – своего рода грибная поляна, с которой надо снять последний шампиньон, чтобы затем отправиться к иной. При этом, случается, они дарят новую, вампирью, жизнь нескольким людям, и те становятся их марионетками и вассалами.
На пороге комнаты возник перепуганный отец Ферапонт. На улице мелькали огни, слышались встревоженные голоса и крики. В зале на первом этаже дома священника толпилось множество народу. Один из крестьян, все тот же, с рыжей бородой и бельмом на глазу, поклонился в ноги батюшке и сказал:
– Мальчонку Сидора на этот раз прихватило! Ему было всего полтора годика, а теперь и он покойник. На шее у него такие же следы, как и у всех других. Упыри, батюшка, напали. Упыри проклятущие!
Крестьяне покосились на Альбрехта. Магистр, прихватив саквояж, в сопровождении Валерии отправился в избу, где жил Сидор. Мальчик был мертв – кто-то высосал из него кровь.
– Вампир сильно спешил, работал нечисто, – указывая на лужу крови на полу, заметил ван дер Квален. – Или, возможно, еще не набил себе руку в мастерстве высасывания крови. Вернее, клык...
Ученый осмотрел мальчика и вынес вердикт:
– Ребенок мертв, в том нет сомнений. Ритуала превращения произведено не было. Полуторагодовалый вампир – явление поистине кошмарное! Собственно, такие дети и не могут стать вампирами, потому что вирус, пробравшийся в их организм, настолько силен и токсичен, что убивает малышей. Только начиная где-то с двенадцати– или тринадцатилетнего возраста подросток может превратиться в вампира...
Валерия напомнила отцу, что двое умерших и были очень молоды – тринадцатилетний Иван и восемнадцатилетний Серафим. Альбрехт энергично кивнул:
– Да, я тоже подумал об этом, дочь моя! Вряд ли здесь была Варвара, но и такой вариант не исключен.
Он вышел из избы. Вокруг нее топились мужики и бабы с вилами, косами, топорами и со сковородками в руках. Чадили, поднимая мириады оранжевых искр, самодельные факелы. Альбрехт подозвал к себе отца Ферапонта, Архипа и сказал:
– Необходимо выявить очаг заразы и установить, кто является рассадником смерти.
– Упыри! – заявил уверенно отец Ферапонт. – Наука наукой и прогресс прогрессом, но упыри существуют! Я, грешник, еще смел в этом усомниться! А вы, вы так не считаете?
Альбрехт уклонился от ответа и продолжил:
– Тот, кого мы разыскиваем, наверняка находится еще где-то в деревне. Он – или она – прячется. Поэтому отдайте приказание одной группе крестьян тщательно обыскать все селение: избу за избой, сарай за сараем, хлев за хлевом. Если обнаружат... Если обнаружат персону, которая считается мертвой, то должны немедленно кликнуть меня. Я же отправлюсь на кладбище. Мне требуются в помощь шесть крепких мужчин. И лопаты.
Архип начал отдавать приказания, а отец Ферапонт, дрожа, произнес:
– Господи, что же вы задумали, профессор? На кладбище, в ночь, с лопатами...
Валерия перевела ему ответ отца:
– Мы должны знать, с кем имеем дело. Поэтому необходимо сейчас же, не дожидаясь утра, произвести эксгумацию. Тот человек, чья могила пуста, и есть источник заразы.
Несмотря на протесты отца, Валерия отправилась с ним на сельское кладбище.
– Ты же сам хотел, чтобы я стала твоей ученицей и помощницей, – сказала девушка. – А значит, я тоже должна принимать участие в эксгумации.
Три свежие могилы, выглядевшие целехонькими, располагались рядом. Кладбище было уже освещено факелами и кострами. Альбрехт вручил каждому из молодых мужиков по лопате, велел разбиться на три группы по два человека и приняться за работу – то есть разрывать могилы.
Сам магистр прохаживался вдоль могил и нетерпеливо заглядывал в образующиеся ямы. Наконец первая лопата ударила о крышку гроба. Альбрехт, взяв у одного из мужичков лопату, спрыгнул на гроб и продолжил работу.
– Факелы сюда! – крикнул он, пробивая крышку гроба. Валерия увидела кишевшее жирными белыми червями лицо. Судя по длинным волосам, это была женщина.
– Варвара! – громко сказал отец Ферапонт и перекрестился. – Прах к праху, тлен к тлену... Все там будем...
– Все, кроме вампиров! – заметила по-французски Валерия.
Ученый вылез из ямы и велел засыпать могилу.
– Нет, Варвара не... не источник заразы, – задумчиво промолвил он. – Значит, один из подростков. Вероятнее всего, тот, что постарше. Потому что младший, если даже и имел место ритуал превращения, мог и не превратиться в... в источник заразы, ибо Ивану было всего лишь тринадцать.