Лига перепуганных мужчин
Шрифт:
– Я стою на одной ноге уже двадцать пять лет… Я сожалею, что мой приход сюда вам неприятен, мне бы не хотелось ничем огорчать вас. Вы все были ко мне добры. Если разрешите, я выскажу это же несколько литературно и сентиментально – вы осветили мне суть жизни и облегчили ее бремя. Я никогда не забуду этого. Конечно, теперь, когда я нашел свое призвание, когда я стою на собственных ногах – то есть на собственной ноге…
Он опять улыбнулся собравшимся.
– Я в состоянии найти свой путь на конец жизни и без вас, но я навсегда останусь вам благодарен.
Он повернулся
– Но я пришел сюда не для того, чтобы это говорить, я пришел повидать вас. Я подумал, что, возможно, он человек рассудительный и умный. Это так?
Вульф его разглядывал.
– Случается, что я заслуживаю эти эпитеты, мистер Чапин.
– Попробую вам поверить. Я же вот что хотел вам сказать: мои друзья потратили массу времени и денег в погоне за миражем, который кто-то искусно внушил им. Я прямо скажу вам, мистер Вульф, – это было для меня ударом. Они заподозрили меня, зная, как я благодарен им за всю их доброту. Просто невероятно! Я хотел высказать все это вам и избавить вас от потери времени, да, и денег тоже. Вы же не будете столь глупы, чтобы гоняться за миражем?
Его прервал доктор Бартон, в голосе которого слышалось непритворное отчаяние:
– Поль, Поль, ради Бога!..
Чапин повернулся к нему на своей здоровой ноге.
– Да?
Не повысив голоса, он ухитрился вложить в это слово столько издевки, что это возмутило бы самого кроткого человека.
– Да, Лорри?
Бартон посмотрел на него, ничего не сказал, покачал головой и отвел глаза.
Чапин снова повернулся к Вульфу:
– Я страдаю, мистер Вульф, от ошибочной уверенности моих друзей в том, что я являюсь для них источником гибели. Фактически, они меня боятся. Меня! Никто не думает о том, что трудно найти более безобидное создание, чем я. Я и сам напуган. Благодаря своему жалкому физическому состоянию я живу в постоянном страхе насилия надо мной. Поэтому я всегда вооружен. Вот посмотрите…
Надо признаться, что Полю Чапину удалось взвинтить всех до такой степени, что, когда его правая рука полезла под пиджак в брючный карман, раздалось два или три истерических крика, а я прыгнул к нему. Я не сбил его с ног потому, что Чапин опирался на трость. Левой рукой я выхватил оружие из его кармана.
– Арчи! Отпусти мистера Чапина! – распорядился Вульф.
Я повиновался.
– Возврати ему его оружие.
Я все же взглянул на револьвер. Он был тридцать второго калибра, старый ветеран, и я увидел, что он не заряжен. Поль Чапин, бесцветные глаза которого ни на кого не смотрели, протянул ладонь, я положил в нее револьвер, и он продолжал держать его на своей ладони, как будто это было блюдо с яблочным пломбиром.
Вульф заворчал:
– Черт бы тебя побрал, Арчи. Ты лишил мистера Чапина возможности разыграть эффектную и драматическую сцену. Я сожалею, мистер Чапин. Могу ли я взглянуть на ваше оружие?
Чапин протянул ему револьвер. Вульф осмотрел его внимательно, покрутил взад и вперед барабан, пощелкал курком и затем сказал:
– Опасная вещь. Могу я показать это мистеру Гудвину?
Чапин пожал плечами. Вульф передал револьвер мне.
Я поднес его к свету, взвел курок,
Я протянул ему его оружие, он засунул его обратно в карман и сказал беспечным тоном не то мне, не то Вульфу:
– Вот и все. Психологическое воздействие. Я очень много почерпнул о психологии у моего друга Эндрю Хиббарда.
Сзади раздались возмущенные возгласы.
Джордж Бретт подошел к Полю Чапину и яростно уставился ему в лицо, его руки непроизвольно сжимались в кулаки.
– Вы, вы – змея! Не будь вы проклятым калекой, я так бы вас стукнул, что вы бы навсегда забыли эти сказки о вашей безвредности…
Чапин оставался спокойным.
– А что сделало меня «проклятым калекой»?
Но Бретт не отступил:
– Когда-то я приложил к этому руку, но это был просто несчастный случай… Господи, неужели вы не можете этого позабыть? Или у вас нет ничего человеческого? Вы окончательно свихнулись?..
– Человеческого? Нет, – прервал Бретта Чапин и улыбнулся ему одними губами. Потом повернулся ко всем остальным, посмотрел и повернулся к Вульфу.
– До свидания, сэр. Благодарю за ваше гостеприимство. Надеюсь, я не слишком обременил ваш мозг?
Он коротко поклонился Вульфу, потом мне и пошел к двери. Его палка застучала по ковру, прежде чем его остановил голос Вульфа.
– Мистер Чапин, я чуть было не забыл… Не могли бы вы уделить мне еще несколько минут?
Раздался голос Николаса Кэбота:
– Бога ради, Вульф, пусть уходит…
– Прошу вас, мистер Кэбот. Разрешите, джентльмены? Маленькое одолжение, мистер Чапин. Поскольку вы не имеете злых намерений и жаждете, как и все остальные, поскорее покончить со всеми затруднениями, я не сомневаюсь, что вы мне поможете в этом маленьком эксперименте. Боюсь, что он покажется бессмысленным, но я все же хотел бы его провести. Вы мне поможете?
Чапин медленно повернулся. Мне показалось, что он насторожился.
– Возможно. Что за эксперимент?
– Предельно простой. Полагаю, вы пользуетесь пишущей машинкой?
– Конечно, я сам печатаю свои рукописи.
– Превосходно. Здесь есть машинка… Будьте любезны, сядьте за стол мистера Гудвина и кое-что напечатайте под мою диктовку.
– Зачем мне это делать?
Он заколебался и был явно озадачен. Оглянувшись, он увидел двенадцать пар глаз, внимательно наблюдавших за ним. Тогда он улыбнулся и весело сказал:
– Но, с другой стороны, почему бы и нет?
Хромая, он пошел назад к моему столу.
Я вставил чистый лист в машинку, поднялся и уступил Чапину свой стул. Он кивнул головой, я отошел в сторону, а он прислонил трость к столу и устроился на стуле, подсунув изувеченную ногу под стол с помощью обеих рук. Никто не сказал ни слова. Взглянув на Вульфа, Чапин предупредил:
– Я печатаю не очень быстро… Через два интервала, да?
– Я сказал – через один. Тогда будет больше походить на оригинал. Готовы?