Ликвидаторы
Шрифт:
Скуляев. Это все?
Шахов останавливается перед столом, наливает себе рюмку коньяка, выпивает. Пауза.
Скуляев (скептически). Н-да, не густо... То все говорил, говорил, а тут сразу умолк. Язык проглотил.
Наталья. Не торопи человека. Вопрос серьезный. Он не может так, с ходу...
Скуляев. Это старость. То ли дело раньше, в юности. Ответ сразу, на любой вопрос. Ходячая энциклопедия. Дени Дидро.
Шахов. Я и сейчас могу.
Скуляев. Врешь.
Шахов. Проверь!
Скуляев задумывается.
Шахов. Я жду.
Скуляев (усиленно думает). Сейчас... Сейчас...
Шахов. Вот видишь: ты даже вопрос не можешь задать, а от меня требуешь ответа. И не просто ответа. Хочешь, чтобы я изложил жизненное кредо. Мало того: оправдался. Ты ведь не просто спрашиваешь - ты обвиняешь!
Скуляев (бьет себя ладонью по лбу, азартно). Есть!.. Ни за что не ответишь!..
Шахов. А если отвечу?
Скуляев. Спорим!..
Заводятся как мальчишки.
Шахов. На что?..
Скуляев (оглядывается по сторонам). А что у тебя есть?
Шахов. Пластинки. Книги. Иконы. Выбирай!..
Скуляев. Ты говоришь так, словно предлагаешь мне выбрать оружие перед дуэлью!..
Шахов. Спор - та же дуэль. Только без крови.
Скуляев. Тарелка!
Шахов. Принято!
Скуляев. Теперь ты!
Шахов. Револьвер!
Скуляев. Идет!
Рукопожатие над столом. Над бутылками.
Скуляев (Наталье). Что ты смотришь?!. Разбей!..
Наталья разбивает рукопожатие.
Скуляев (манеры и интонация телевизионного шоумена). А теперь вопрос: в какой из трех пьес Шекспира - "Гамлет", "Макбет", "Король Лир" - в оригинале упоминается игрок в футбол? Время!
Наталья. Стоп!.. Вы не оговорили время!..
Шахов (перебивает). Это ни к чему!..
Скуляев (азартно). Конечно!.. Он все равно не ответит!.. Пропил ум!.. (Наталье.) Взгляни на его лицо!.. Это лицо алкоголика!.. Рожа!.. Харя!.. Морда!.. Еб...
Часы бьют половину.
Шахов (вскидывает руку). Время!.. (Встает с места, cдержанное торжество.) Термин "football player" употребляет Кент в пьесе "Король Лир", когда дает подсечку... А подбить тебя ногой, как мяч, можно?.. В оригинале это звучит так... (Встает в позу, говорит голосом провинциального трагика, с подвывом.) Nor tripped neither, you base football player! Акт первый. Сцена четвертая.
Торжественно раскланивается. Наталья редко, но звучно аплодирует. Скуляев слушает с каменным лицом.
Наталья (низким голосом). Браво, Сильва!..
Скуляев (Наталье, негромко). А вдруг он врет?..
Наталья. Не думаю.
Шахов встает из-за стола, отходит к буфету, достает с полки увесистый том с золотым обрезом, подходит, кладет на стол перед Скуляевым.
Шахов. Полное собрание пьес сэра Вильяма Шекспира. Лондон. Тысяча восемьсот пятьдесят девятый год.
Скуляев. Верю.
Шахов. Еще бы!.. Ты ведь знал ответ.
Скуляев.
Шахов. А я не знал вопроса. Шел втемную.
Скуляев. Один из спорящих дурак, другой - подлец. Это известно.
Шахов. Бывает, подлец остается в дураках. (Смеется.) Шутка!..
Скуляев (сухо). Ха-ха!..
Достает из кобуры револьвер, один за другим выщелкивает из барабана патроны, кладет револьвер поверх книги.
Шахов. А патроны?
Скуляев. О патронах речи не было.
Шахов. Но о том, что их не будет, - тоже. (Оборачивается к Наталье.) Что скажет арбитр?
Наталья. Все зависит от того, что понимали стороны под своими залогами. Если предметы залога с обеих сторон выступали лишь в качестве материальных ценностей - это одно. Если же стороны намеревались использовать их по прямому назначению - другое.
Скуляев. То есть собирался я есть из этой тарелки в случае выигрыша или нет?
Шахов (подхватывает). И буду ли я стрелять из этого револьвера?.. Скажу сразу: не знаю. Я не умею с ним обращаться. Никогда в руках не держал. (Осторожно берет в руки револьвер.) Может быть, это модель?.. Игрушка? Откуда я знаю?.. Я не специалист.
Скуляев. Тогда зачем ты за него спорил?
Шахов. Из любопытства. Из принципа. Первое, что попалось на глаза. Какая теперь разница: спорил и спорил! Мой револьвер. Бог создал людей, полковник Кольт сделал их равными! (Направляет ствол на Скуляева.) Попробуй возрази!..
Скуляев (невозмутимо, Наталье). А ты говоришь: патроны. Он же псих. Сам признался: сера, электрошок, лоботомия - там и здорового человека до эпилепсии доведут. Я был. Знаю.
Шахов. Лоботомии не было. (Вертит в руках револьвер.) И все же хотелось бы проверить...
Скуляев. Не стоит. Верь на слово.
Шахов (указывает на том Шекспира). А если бы я не выложил вот это, ты бы мне поверил?.. На слово?.. Без доказательств?..
Скуляев (пожимает плечами). Не знаю. Вряд ли. У тебя вид опустившегося человека. Такие способны на все: на подлость, на преступление. Даже на убийство.
Шахов. Это предрассудок. В тебе говорит сытый буржуа.
Подвигает к Скуляеву револьвер. Выпивает рюмку коньяка. Берет со стола тарелочку, отходит к буржуйке, выставляет тарелочку как мишень. Держит ее пальцами за край.
Шахов. Стреляй!
Скуляев. Это гусарство.
Шахов. Плевать. Никогда не стоял под дулом пистолета. Хочу испытать.
Скуляев. У меня нет глушителя. Мы разбудим весь дом. Народ сейчас нервный. Боятся терактов. Вызовут милицию. Тебе это нужно?
Шахов. Нет. Это я уже проходил. Стреляй!
Скуляев. А как же шум?
Шахов. Никто не услышит. Дом пуст. Под нами две глухие старухи и один алкоголик. Бывший ликвидатор. Лейкемия. Я его видел. Живой труп. Ему все равно. Стреляй!