Лили и Лилиан
Шрифт:
– У этой женщины нашли украденное кольцо! – выпалил Фонтин. – И она не сумела объяснить нам, откуда взяла его!
– Зато я смогу, – с сознанием собственного превосходства улыбнулся Хьюстон. – Пока вы разъезжали невесть где, мы получили точные доказательства невиновности мисс Монтегью.
Произошла ужасная ошибка, и если вы позволите, я бы объяснил вам обстоятельства…
На Фонтина было жалко смотреть, и в коридоре послышался явственный смешок.
– Какие еще обстоятельства? – пролепетал он, теряя почву под ногами.
–
Губы Фонтина презрительно искривились.
– Не сомневаюсь, что у Лили-плутовки в запасе как минимум десяток душещипательных историй в этом роде.
Инспектор Хьюстон нахмурился и быстро изложил известные ему факты.
– Несомненно, жалкое вранье, – отрезал Фонтин. – Скорее всего, он ее сообщник.
– Проверить показания Мэтью Гленфилда было нетрудно, – сухо заметил Хьюстон. Он едва переносил наглость Фонтина. Может быть, они в Спринг-Бэй и не такие проницательные детективы, но уж рутинную работу знают.
– И все подтвердилось? – недоверчиво воскликнул Фонтин.
– Абсолютно все, – кивнул Хьюстон.
Лили внимательно слушала, пытаясь унять сердцебиение. Во что бы то ни стало она должна держать себя в руках.
– К тому же мы беседовали с отцом мисс Монтегью. Сейчас он в гостинице, но готов явиться сюда по вашему первому требованию, – усмехнулся Хьюстон.
У него остались очень приятные впечатления от встречи с Сэмюэлом Барнеби. Уважаемый господин, почтенный и внимательный!
Неудивительно, что у него такая замечательная дочь. Барнеби рассказал ему, что семь лет назад подруга его дочери разбилась на ее машине, и ее похоронили под именем Лилиан Монтегью. Правда вскоре выяснилась, но Хьюстон мог легко представить, что пришлось вынести тогда несчастному отцу.
Об этом инспектор и поведал гостю из управления. Лили выслушала это откровение едва ли с меньшим интересом. Итак, Сэм выдает себя за ее отца. Наверняка у него припасено достаточно доказательств. И волноваться ей действительно незачем.
– Этого не" может быть, – пробормотал ошеломленный Фонтин.
– Кстати, вы, кажется, обещали нам свидетеля? – поинтересовался Хьюстон. – Где он?
Морщинистое лицо Фонтина искривилось как от зубной боли. Лили словно облили холодной водой. Как она могла забыть о том, что дело не только в злополучном кольце! Наверняка этот злобный маленький полицейский привез с собой Алана, который ждет не дождется, чтобы разоблачить ее! Лили на секунду представила себе негодование инспектора Хьюстона, который поверил Сэму! Ей стало страшно. Не будет ли лучше признаться во всем самой? По крайней мере, она хоть в этом не обманет его. Но тут Лили вспомнила содержание записки Сэма. Держись молодцом! Он ни за что не стал бы советовать ей такое, если бы не был уверен в успехе. Она должна молчать и следовать его указаниями, что бы ни произошло.
Фонтин замялся. Он бросил взгляд в сторону полуоткрытой
– Ей тут тоже делать нечего, – заявил Фонтин, кивая на Лили.
– Я бы попросил вас отзываться о мисс Монтегью в более уважительном тоне, – холодно сказал Хьюстон. – Она уважаемая жительница нашего города, а из-за ваших беспочвенных обвинений…
– Хорошо, – перебил его Фонтин. – Но я бы желал поговорить без свидетелей.
– Не переживайте, инспектор, я с удовольствием подожду снаружи, – вмешалась Лили.
– Лилиан, буду вам обязан, – проговорил Хьюстон.
Фонтин отчетливо хмыкнул. Девушка вышла в коридор, искренне жалея о том, что не может подслушать этот весьма важный для нее разговор. Но поводов для особого волнения не было – если бы Фонтин на самом деле привез улики или свидетеля, он бы обязательно объявил об этом на весь участок, и сейчас она бы уже находилась за решеткой. Его сдержанность означала, что ей опасаться нечего – его попытки доказать ее вину провалились.
Лили присела рядом с Дженкинсом, который принялся угощать ее кофе. Он так стремился угодить ей, что девушке стало смешно. Было очевидно, что в этом полицейском участке никто не верит в ее вину.
Через полчаса дверь кабинета инспектора с шумом распахнулась. На пороге стоял хмурый Фонтин. Он подошел к девушке и, глядя куда-то в сторону, пробормотал.
– Прошу вас извинить меня, мисс Монтегью. Все обстоятельства окончательно прояснились. Произошла ужасная ошибка…
Он запнулся. Лили не верила собственным ушам. Кажется, он перед ней извиняется!
– Я ошибся, – поправился Фонтин. – Надеюсь, вы не будете держать на меня зла.
Лили кротко потупилась.
– Боюсь, я не всегда вел себя… эээ… корректно, – вздохнул Фонтин.
– Ничего страшного, – тихо сказала Лили. Не забывайте, я ведь школьный учитель, а значит, привычна ко всякому.
Ей стоило огромных усилий не выказывать явно свою радость. Конечно, Лилиан Монтегью должна быть счастлива, что с нее сняли все обвинения. Но одно дело – эмоции несправедливо обвиненного человека, и совсем другое – ликование преступника, которому чудом удалось избежать наказания.
Поэтому Лили позволила себе лишь обрадованную улыбку.
– Значит, я свободна, сэр? – спросила она. – И моей репутации больше ничего не угрожает?
Вы понимаете, что не должно быть и тени подозрения, иначе ученики начнут шептаться за моей спиной и перестанут доверять мне.
– Конечно, – кивнул Фонтин. – Лично у меня больше нет никаких сомнений в вашей невиновности.
Лили так и подмывало спросить, как получилось, что ему не удалось собрать доказательства ее вины. Но такой вопрос вряд ли был бы уместен, поэтому она лишь с достоинством заметила:
– Надеюсь, Что в следующий раз вы будете осторожнее, когда соберетесь кого-нибудь арестовать.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)