Лилии на ветру
Шрифт:
– Бабушка? – пораженно выдохнула она, делая шаг назад и упираясь спиной в торс оборотня. – Это ты?
– А что? Сильно изменилась? – Макарова-старшая кокетливо поправила рюши на груди. – Так что ты там говорила о моем костюме?
Бабушкин гардероб раньше состоял из строгих деловых нарядов серого и черного цвета. Сейчас же Лиля окинула взглядом ее красную брючную двойку с белоснежной блузкой и нерешительно кивнула.
– Тебе идет. Ба, а что ты с собой сделала?
Полина Ивановна выглядела моложе раза в два, вряд ли у внучки теперь повернется язык называть
– Прошла ритуал омоложения, – объяснила женщина. – И процесс продолжается, скину еще годков десять – пятнадцать – и остановлюсь на достигнутом.
– Хочешь выглядеть моей ровесницей? Может, еще и замуж выйдешь? – Вопрос прозвучал грубо.
– Может, и выйду, – усмехнулась Полина и наконец обратила внимание на Кирилла. – Молодой человек, будьте так любезны, занесите чемоданы в дом.
Старшая Макарова величественно вплыла в коридор. Лиле и Кириллу пришлось последовать за ней. Через полчаса, проводив вампира с полурусалкой, они втроем перешли на кухню: пара заняла мягкий диванчик, а старшая ведьма, непринужденно закинув ногу на ногу, уселась на стуле напротив них.
Взгляд Полины Ивановны – насмешливый и понимающий – заставлял Лилю нервничать, и она, потерянно сжимая ладонь оборотня, искала у него поддержки и спокойствия. Кирилл выглядел хладнокровно-собранным, словно ему предстоял не разговор со старшей родственницей любимой женщины, а бой без правил с опасным и хитрым противником.
– Как я убедилась, тебя нельзя оставлять одну надолго, – высказала свое мнение старшая Макарова, – ты оказываешься в эпицентре неприятностей.
– Лиля сумела их успешно преодолеть, – тихо возразил Кирилл. – Она проявила мужество, которого подчас лишены маги-мужчины.
– А вы, молодой человек, если не ошибаюсь, Кирилл Булатов, выступаете в роли адвоката моей внучки? – ехидно поинтересовалась Полина Ивановна.
– Данилевский – я оставил фамилию приемного отца, – поправил ведьму Кир. – Лиля не нуждается в защитниках, но как моя невеста может рассчитывать на поддержку.
– Невеста? – Женщина неприятно улыбнулась. – Не припомню, чтобы ко мне, главе рода, обращались с брачными предложениями.
Кирилл поднялся и, как требовал того обычай, поклонился:
– Позвольте, я сделаю это сейчас. Полина Ивановна, прошу вас благословить наш с Лилией союз…
Договорить ведьма ему не дала: властно махнув рукой, попросила отложить сватовство на потом.
– Мальчик, вначале я хочу обсудить с внучкой некоторые ее ошибки. И раз вы объявили себя ее защитником, разрешаю присутствовать при нашем разговоре.
Лиля обреченно наклонила голову: бабушка порой бывала невыносимой стервой. На первый взгляд Полина ничем не оскорбила Кирилла, но ее снисходительный тон и холодный взгляд предупреждали, что оборотень пришелся не ко двору и она сделает все, чтобы отвадить его от единственной внучки.
– Вы извините меня, молодые люди, но я с дороги и хочу чаю.
Лиля услужливо предложила его приготовить, втайне обрадовавшись возможности напоить бабулю успокоительным сбором – двойная доза мелиссы и мяты любого сделает добрей и покладистей.
– Не суетись,
Будто дожидаясь момента, когда назовут его имя, посреди кухни проявился домовой. И тотчас, подпрыгнув к Лиле, замахал на нее тонкими ручками и что-то сердито запищал.
– Подожди-подожди! – Полина поморщилась. – Расскажи все по порядку, маленький хозяин.
Домовой немного успокоился, но его лопотание понимала только ведьма. С каждым произнесенным словом домашнего духа-хранителя Полина Ивановна становилась мрачнее.
– Лиля, что требуется говорить, когда домовой проявляет беспокойство и ведет себя странно?
Под суровым взглядом девушка сникла. Она успела осознать свою оплошность и теперь не понимала, как умудрилась позабыть о простейшем правиле.
– Нужно спросить, к худу или добру он появился.
– Сделай ты это, и беды не случилось бы, – с укоризной проговорила бабушка. – Митрофаныч хотел предупредить о появлении одержимого демоном человека, который безуспешно ломал магическую защиту квартиры едва ли не каждую ночь. Если бы не попеременное дежурство магов и оборотней, оберегающих твой покой, ему бы это удалось, детка. Ты представляешь, какой опасности чудом избежала?
В наступившем молчании отчетливо слышалось раздраженное жужжание осенней мухи, угодившей в западню между стеклом и гардиной из бледно-голубого тюля. Тонкий звон фарфорового сервиза, который выбрал для чаепития домовой, и шум закипающей в зеленом чайнике воды аккомпанировали недовольному насекомому.
Отповедь Полины подействовала иначе, чем она рассчитывала. С лица внучки слетело виноватое выражение, и она пожала плечами:
– Разве избежала? Наверное, ты не в курсе, ба, но Лисовский все равно меня похитил. Я пережила самые страшные часы в жизни. Но, могу тебя обрадовать, вернула свой Дар. Теперь нет нужды выдавать меня замуж ради продолжения рода. Все свои знания ты можешь передать мне.
Едва не задев, мимо девушки пролетел чайник. Лиля не отстранилась испуганно: домовой мог ее не любить, но окатить кипятком никогда бы не посмел.
Полина Ивановна благосклонно кивнула, одобряя выводы внучки.
– Дорогая, я наслышана о твоих приключениях, из-за них и вернулась пораньше. Верно, тебе больше не нужен муж, и я перестану навязывать тебе магов, подходящих на роль супруга. Однако согласись и ты, что сейчас больше нуждаешься в хорошем наставнике, который поможет овладеть Даром, нежели в свадьбе с оборотнем. Замужество с этим, несомненно, достойным молодым человеком лишь усугубит твое шаткое положение.
Кирилл на подобное обвинение лишь улыбнулся, тогда как Лиля враждебно уставилась на бабушку.
– Почему это?
– Он будет тормозить твое обучение. Ему нужна жена, мать его детей, а не огненная магичка.
Полина Ивановна произнесла это с такой обвиняющей уверенностью, что Кирилл не сдержался:
– Почему вы говорите за меня? Откуда вам знать, что нужно мне?
– Я дам слово, молодой человек, наберитесь терпения. Но прежде мы выпьем чаю. Митрофаныч, будь любезен, подай его в мой кабинет.