Лилия под дождем
Шрифт:
– Кто он? – спросил Уилл, указывая на Прескота.
Мэгги взглянула на Рейда. Он вел себя спокойно: не смотрел на Уилла со страхом или изумлением и не отводил от него глаз в сторону, как это делали многие. Он смотрел на Уилла с прежним бесстрастным выражением лица, с которым ранее смотрел на Мэгги.
– Я Рейд Прескот. – Он шагнул вперед и протянул Уиллу руку.
Тот улыбнулся – не часто люди жали ему руку, а такое уважение очень нравилось.
– Я – Уилл. – Он подошел к Рейду и с воодушевлением
– Уилл Уиткомб, – добавила Мэгги. – Мой муж.
Глаза Прескота расширились, но он постарался скрыть свое изумление. Мэгги глазами выразила благодарность Рейду за его тактичное поведение и вернулась к плите, чтобы снять с нее яичницу. Жаль, что не все люди обладают подобным тактом, подумала она. Ее часто поражало, что ее напрямую спрашивали, что случилось с Уиллом, иногда делая это даже при нем.
Наконец все расселись за столом. Горло у Мэгги совсем разболелось и ей было больно глотать. Ко всему прочему, она чувствовала себя неловко – впервые за много лет за столом ее сидел незнакомый мужчина. До сих пор ее навещали только брат, мать и вдова ее погибшего брата Шелби. Ти с Уиллом, напротив, были рады Прескоту. Он явно им понравился. Ти сразу же начал задавать ему вопросы:
– Откуда вы родом, мистер Прескот?
Губ Рейда коснулась легкая, слегка ироничная улыбка. Мэгги подумала, что он отвык улыбаться.
– Отовсюду понемногу, – ответил он. Уилл не понял ответа и повернулся к Ти:
– Что это значит?
– Это значит, что мистер Прескот побывал во многих местах, – с важностью объяснил Ти.
– А я никогда нигде не был, – мрачно сообщил гостю Уилл. Он умолк и нахмурился. – Во всяком случае, не могу вспомнить, – добавил он через несколько секунд.
– Я тоже почти нигде не был, – согласился с Уиллом Ти. Он с любопытством посмотрел на Прескота. – А в Техасе вы были?
– Да.
Ти просиял:
– Правда? В Техасе живет мой дядя, Хантер Тирелл.
– Вы знаете Хантера? – оживился Уилл.
– Боюсь, что мы с ним не встречались, – усмехнулся Рейд.
Лицо Уилла огорченно вытянулось.
– Техас – большой штат, – мягко пояснила Мэгги. – Там живет много людей, поэтому мистер Прескот не может знать их всех.
– Жаль, – сказал Уилл. – Я люблю Хантера и очень жалею, что он уехал в Техас.
– Придет время, и он вернется, – вздохнула Мэгги. Ее брат Хантер был из тех людей, которые нигде не задерживались подолгу. Наверное, он скитается, как и Прескот, подумала она.
Хантер был одним из первых занесен в списки пострадавших на войне после первого сражения при Манассасе в июле шестьдесят первого года. Прошло несколько месяцев траура, и ей сообщили, что он не убит, а взят в плен северянами. В конце войны, освободившись из тюрьмы, он наконец вернулся домой, где и узнал, что его невеста, красавица Линнет Сандерс, вышла замуж за другого через несколько недель после известия о его гибели.
Хантер почти сразу же покинул Пайн-Крик и с тех пор скитался по Западу. Однажды он вернулся, но через неделю снова ушел. Последнее письмо от него пришло откуда-то из Техаса.
– А родились вы где? – снова задал свой вопрос Ти.
– В Саванне.
– А-а… в Джорджии, – показал свою осведомленность Ти. – У нас ведь там двоюродная родня, верно, мама?
– Да, дорогой, но только не двоюродная, а троюродная. Однако сомневаюсь, что мистеру Прескоту интересно слушать об этом. Дайте-ка ему спокойно поесть и не отвлекайте его глупыми вопросами.
Ти расстроился и виновато взглянул на Рейда:
– Извините, мистер Прескот.
– Ничего, – сказал он. Мэгги видела, что ему не очень хочется говорить о себе. Вскоре он закончил завтрак и встал из-за стола.
– Я помогу вам по хозяйству, а потом сразу же уйду, – сказал он.
– Как? – воскликнул Ти. Уилл совсем расстроился:
– Разве вы не собираетесь остаться у нас? – спросил он.
– Нет! – карие глаза скользнули от Ти к Уиллу.
– А куда вы идете? – спросил Ти. Прескот пожал плечами:
– Куда-нибудь, мне все равно. Ти уставился на него:
– Но зачем вы путешествуете, если вам все равно, куда идти?
Рейд опять пожал плечами:
– Думаю, я тот, кого вы называете бродягой.
– Это из-за войны?
– Да, из-за нее.
– А разве вы не хотите вернуться домой? – настаивал Ти.
– Домой? У меня нет дома.
– Нет дома? – спросил Уилл, хмуря брови, как будто пытаясь понять, о чем идет речь. – Разве у вас нет папы и мамы?
– Они оба давно умерли.
– Вы можете остаться здесь, – просияв, предложил Уилл. – Этот дом мог бы стать вашим.
Прескот изумленно поднял брови:
– Ну… спасибо, Уилл. Очень любезно с твоей стороны. Но… думаю, мне трудно было бы лишиться свободы.
Все трое смотрели на него с явным недоверием. Им трудно было представить, как можно жить, не имея крепких корней. Ясно было, что у него не осталось никаких связей с семьей.
Рейд повернулся и направился к двери.
– Мистер Прескот, можно мы пойдем с вами? – спросил Ти. – Я хочу сказать, что мы могли бы вам помочь.
Прескот заколебался.
– Не надоедайте человеку! – быстро сказала Мэгги.
– Ма… – Ти остался недоволен словами матери. На лице его появилась капризная гримаса.
Прескот сразу же выручил его.
– Я не возражаю, – сказал он. – Пусть они покажут мне, что надо сделать.
Ти с Уиллом довольно заулыбались и отправились во двор.