Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Джоди взглянула на Хартли. Их взгляды встретились и будто высекли искру. Она быстро опустила голову и извлекла из сумочки связку ключей. Руки у нее дрожали. С огромным трудом ей удалось найти нужный ключ и вставить его в замочную скважину. Когда замок щелкнул, Хартли сказал:

— Не знал, что ты «бомбила».

Она вытащила из замочной скважины ключ, медленно повернулась и взглянула Хартли в глаза.

— Как ты смеешь так говорить?

— Как я смею? — удивился Хартли.

— Ты хотел этого так же сильно, как я.

Хартли оторопел.

Хотел — чего? — переспросил он.

— Того, ради чего ты вломился в дом. — И она громко захлопнула за собой дверь.

Возможно, подумал Хартли, не следовало напрямую обвинять ее в краже машин у доверчивых водителей, но мне необходимо было спросить об этом, и лучше — застав врасплох, чтобы видеть ее реакцию.

— И ты ее увидел, — пробормотал он. — Но почему она сказала: «Ты хотел этого так же сильно, как я»? Что это значит?

Какое-то время Хартли размышлял над загадкой, толкуя ответ Сью так и этак, мысленно подстраивая под свой вопрос возможные варианты ответа. Ерунда какая-то. Никакой логики. Ее ответ приобретал какой-то смысл только в одном случае: если она не знала этого выражения. Или… если она очень, очень искусная лгунья.

Хартли неторопливо зашагал к машине, надеясь, что ночной ветерок охладит его голову и поможет решить мистическую загадку. Была ли Сью искусной лгуньей? Хартли перевидал немало обманщиц, и большинство из них были хладнокровны и сдержанны, потому что гнев или случайное слово могли обрушить тщательно возведенное ими здание лжи. С другой стороны, говорящий правду зачастую кипел и возмущался, потому что ему нечего скрывать и он не боялся проговориться. Его чувства были непосредственными и откровенными.

Как у Сью прошлой ночью.

Сев в машину, Хартли вставил ключ в зажигание и тут его осенило. Этот тип из Балларата назвал ее Джоди. Тогда он приписал это тому, что у парня поехала крыша. Но когда Альдо, ее бывший любовник — по крайней мере, Хартли надеялся, что бывший, — назвал ее Малышкой, она пришла в ярость. Нужно думать, парень, который хочет вернуть свою подругу, знает, как к ней следует обращаться. Джоди… Малышка… что-то в этом есть, рассудил Хартли.

И еще какая-то смутная мысль вертелась у него в голове. Что-то связанное со словами. Точно! Хартли щелкнул пальцами, припомнив возмущенный возглас Альдо: «Да где ты нахваталась таких слов?!» Вероятно, к такой манере изложения своих мыслей он не привык.

Итак, какая-никакая, но ниточка у него все-таки появилась. Что, если Сью — это не Сью, а скажем, Джоди из Балларата? Если так, он идет по ложному следу. Преследует не ту особу.

11

Джоди уставилась на телефон, который не умолкал с того с мгновения, как она вошла в дом. Ну и пусть звонит, решила она. Каждый раз поднимать трубку — все равно что играть в рулетку, потому что на другом конце провода может оказаться кто угодно: сумасшедший Рик, сумасшедший Альдо или еще какой-нибудь ненормальный парень из жизни Сью.

Или Хартли, который вообще-то не сумасшедший, если не считать сломанной двери и совершенно идиотского замечания: «Не знал, что ты „бомбила“».

Да как он посмел! — снова вскипела Джоди.

Телефон замолчал. Джоди отвела от него взгляд и вернулась к томатному соусу для спагетти. Она орудовала ложкой с такой яростью, что часть соуса даже выплеснулась на плиту. Джоди потянулась к бумажному полотенцу, оторвала большой кусок и стала тереть плиту, но только развезла грязь. Скатав из полотенца чуть ли не баскетбольный мяч, она снова бросилась на борьбу с убежавшим соусом, злясь на себя и на пятно, которое никак не хотело стираться.

Но, по правде говоря, злилась она на этого лицемера, на этого самонадеянного типа, на Хартли, который позволил себе такую грубость.

Бросив в мусорную корзину скомканное полотенце, Джоди пробормотала:

Сказать мне, что я — «бомбила»! А всего несколько дней назад — подумать только! — я не могла возбудить собственного жениха. Но стоило мне возбудить кого-то другого, и я сразу стала… проституткой. Никакой справедливости. Женщина изо всех сил старается понравиться своему жениху, но все заканчивается тем, что она выглядит и чувствует себя какой-то дурочкой, завернутой в капрон. Однако стоит ей чуточку разгорячиться со вторым — за всю жизнь! — мужчиной, как она сразу приобретает сомнительную репутацию… Ее тут же называют бомбилой.

Опять звонок. Какая настойчивость, надо же!

На этот раз Джоди почувствовала благодарность к звонившему — он отвлек ее от грустных размышлений. А может быть, это Сью? Хочет сказать, что собирается вернуться? Вот было бы здорово! Наконец-то новая Джоди сможет начать новую жизнь.

Пристроив ложку на остаток бумажного полотенца, Джоди подошла к телефону.

— Алло?

— Дорогая, мне так жаль…

Альдо, черт бы его побрал. Джоди задумалась, не повесить ли трубку.

— У меня болит сердце оттого, что я заставил тебя страдать. Я совсем поглупел, потому что чувствую: я теряю тебя, женщину, которую люблю больше всего на свете.

Ну ладно, смягчилась Джоди, послушаю еще немного.

— Я не очень хороший любовник и не очень хороший преступник, я просто недотепа — и в том, и в другом…

Не очень хороший преступник?! — удивилась Джоди. Что он имеет в виду?

— Заставил тебя стать «бомбилой» и сегодня вечером опять хотел все повторить…

Что происходит с людьми в этой части страны? — недоумевала Джоди. Неужели слово «секс» находится здесь под запретом? Никто не мог бы заставить Сью делать что-нибудь помимо ее желания, особенно стать «бомбилой». Эта женщина делает что хочет и когда хочет.

Слушая сбивчивое, путанное, горестное признание Альдо, Джоди удивленно размышляла, почему он сказал: «Сегодня вечером я опять хотел все повторить». Он ведь сегодня ни на чем не настаивал, просто пригласил ее поужинать. Джоди стала слушать внимательнее.

Популярные книги

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1