Linux для пользователя
Шрифт:
Просмотр некоторых файлов в mc запускается через nroff, вызов которого осуществляется по расширению имени файла. Поэтому в файле /usr/lib/mc/mc.ext следует в строке вызова nroff изменить параметр вызова с -Tascii на -Tlatin1.
Если локализация настроена неправильно, то ls не будет печатать кириллические символы. В этом случае, возможно, поможет одна из следующих команд: ls -N, dir -N или ls -show-control-chars.
Чтобы корректно отображался текст кириллицы, необходимо установить флажки в опции Полный 8-битный вывод (full 8 bits) и Полный 8-битный ввод в команде меню Настройки | Биты символов (Options | Display).
Чтобы подмонтировать диск Windows'95 и DOS с правильной поддержкой русских букв, необходимо воспользоваться командой:
То есть все русские имена на диске FAT сохраняются в Codepage 866! Для работы этой опции ядро (›2.0.36) должно быть пересобрано с поддержкой NLS, кодовыми страницами CP866, NLS KOI8-R и, конечно же, с поддержкой VFAT.
Чтобы увидеть русские буквы в именах файлов на диске Samba, в файл /etc/smb.conf следует добавить строки:
Первые две опции указывает внутреннюю кодировку имен файловой системы (client code page) и внешнюю кодировку пользователя (character set).
Следующие две опции указывают, что надо сохранять регистр длинных и коротких имен файлов.
Удостоверьтесь, что shell на месте адресата установлена правильно. Если ваш rlogin не работает как надо по умолчанию, то используйте 'rlogin -8'.
Пропишите в стартовом скрипте (если вы используете bash, то это .bashrc)
Если возникают проблемы с вводом русских символов, надо создать файл ~/.telnetrc со следующей строкой:
Вы можете встретить проблемы при работе в кодировке cp1251 - не передается маленькая русская буква "я" (ASCII-код 0xff). У протокола Telnet 0xff - это первый символ управляющей последовательности. Дабы передать собственно "я", нужно его удваивать: 0xff, 0xff. При использовании KOI8-R такая проблема отсутствует.
Добавить в файл конфигурации ~/.ircrc следующие строчки:
11.6. Кириллизация печати
До сих пор наше внимание было сосредоточено на выводе текста на экран. Однако, когда мы говорим об использовании шрифтов, нельзя совсем уж оставить в стороне вопрос о том, как можно организовать печать на принтере различными шрифтами.
В отличие от других операционных систем (например, Windows и MacOS), Linux, как и другие UNIX-системы, не имеет аппаратно-независимой подсистемы печати. Некоторые приложения сами обеспечивают поддержку печати, но большая часть приложений предполагает, что принтер обладает возможностью интерпретировать язык Adobe PostScript. Но принтеры со встроенными PostScript-интерпретаторами достаточно дороги и довольно редко встречаются в наше время. Для того, чтобы можно было использовать другие типы принтеров, была разработана специальная программа, Ghostscript, которая может интерпретировать код PostScript, преобразовывать контурный шрифт в растровый, формировать соответствующие команды для принтера, обеспечивая тем самым печать на большинстве типов принтеров.
Поскольку все версии PostScript и Ghostscript поддерживают как шрифты Type 1 и Type 42, а Ghostscript версии 4 и выше поддерживает и шрифты True Type, то больших трудностей с организацией красивой печати под Linux не возникает. По умолчанию (в Red Hat) шрифты для Ghostscript устанавливаются в каталог /usr/share/fonts/defaults/ghostscript/. Поэтому если вы хотите добавить какие-то шрифты для печати, поместите файлы новых шрифтов в этот каталог или создайте в нем символические ссылки на новые шрифты. Впрочем, можно поместить файлы шрифтов и в другие каталоги, но тогда нужно будет указывать точный путь к шрифтам в файле /usr/share/ghostscript/N.M/Fontmap, который делает шрифты доступными для Ghostscript.
Например, для того, чтобы добавить шрифт Times New Roman и его варианты, скопируйте файлы times.ttf, timesbd.ttf, timesbi.ttf, и timesi.ttf в каталог /usr/share/fonts/defaults/ghostscript/ и добавьте следующие строки в файл Fontmap [23]
23
Тут я, видимо, допустил ошибку в именах шрифтов, на которую мне указал Сергей Полубанов. Я получил от него следующее письмо:
Здравствуйте, Виктор!
Неделю назад приобрёл Вашу книгу "Самоучитель Linux для пользователя". Книга безусловно понравилась. Но хотя я в Linux весьма посредственный пользователь, не смог удержаться чтобы не написать Вам о подключении ttf-шрифтов к gs. Дело в том что я как-то пытался это сделать, прочитав статью в интернете (возможно Вашу). Но не получилось, из-за того что названия шрифта писал в Fontmap неверно. То есть как в Вашей книге на 357 странице
Порывшись внутри файла шрифта, я нашёл в нём его "правильное" имя. И теперь мой файлик Fontmap.GS, (вернее его часть) выглядит так.
Мало того - это работает! Хочу заметить, что konqueror, настроенный на работу с ttf-шрифтами, при печати создаёт файл.ps внутри которого указаны именно эти шрифты! Я не назначал Aliases пока на TrueType, потому родные шрифты грузятся по умолчанию.
Более подробные инструкции вы найдете в документации к программе Ghostscript и в разд. 9.6.
Конечно, я рассказал далеко не обо всех моментах, связанных с подключением новых и использованием имеющихся шрифтов для системы X Window. Например, за рамками рассмотрения остались вопросы настройки шрифтов в конкретных приложениях, а также вопросы преобразования шрифтов True Type в шрифты Type1. Но все изложить невозможно, поэтому остается только отослать читателя к списку доступной литературы (см. [П13] приложения).