Лир
Шрифт:
Призрак. Я слышал, как ты кричал.
Лир. Ты мертвый?
Призрак. Да.
Лир. Зверь сидит в клетке. Я должен выпустить его, а не то погибнет весь мир. Придет большое пламя, и высохнет вода повсюду. Люди сгорят, и ветер сметет их пепел в большие столбы, и смерчи будут ходить вокруг земли, круг за кругом, и так будет всегда! Нам нужно выпустить его! (Кричит, стучит в стену) Сюда! Волоки свою цепь.
Призрак. Нет, это другие заключенные.
Лир. Помоги мне!
Призрак. Какого зверя ты ищешь? Я здесь не видел зверей.
Лир. Где мои дочери! Они бы помогли мне!
Призрак. Хочешь, я позову их сюда.
Лир. Моих дочерей? Ты можешь их вызвать сюда?
Призрак. Да.
Лир. Давай! Ну, быстрее! (Призрак свистит негромко) Ну, где же они?
Призрак. Ты их увидишь. Погоди. (Снова свистит негромко)
Появляется ПРИЗРАК ФОНТАНЕЛЬ.
Лир. Фонтанель!
ПРИЗРАК свистит. Появляется ПРИЗРАК БОДИС.
Бодис!
ПРИЗРАКИ ДОЧЕРЕЙ движутся поначалу медленно, словно бы во сне.
Фонтанель. Уложи мне волосы… Отец приедет сегодня домой.
Бодис. Мне надо надеть платье.
Фонтанель. Ну, ты одеваешься быстро! Уложи мне волосы. (Бодис принимается за ее волосы)
Лир. Дочери мои!
Бодис. Они хоронят солдат на погосте. Отец привез на телегах гробы. Смотри, на покровах снег. И лошадь лижет копыто.
Фонтанель. Я утром лежала в постели и глядела, как ветер играет шторой. Он тянет, тянет, тянет… А теперь я слышу этот страшный колокол.
Лир. Фонтанель, девочка моя маленькая. (Садится на каменную скамью) Иди, сядь ко мне.
Фонтанель. Нет.
Лир. Ко мне на колени. (Он сажает ее к себе на колени) Маленькая моя.
Бодис (прислушивается) Отец! Мне надо одеться! (Торопливо натягивает платье)
Лир. Так-то лучше.
Фонтанель. Слушай, ветер и колокол.
Лир (слюнявит палец и поднимает его вверх) Куда он дует? (Бодис справляется, наконец, с платьем и подходит к нему. Он указывает на нее) Сними это сейчас же.
Бодис. Нет.
Лир. Сними. Это платье твоей матери.
Бодис. Она умерла! И подарила платье мне!
Лир (указывает пальцем) Сними, говорю.
Бодис. Нет!
Лир. Сними, а не то навечно останешься в нем. (Притягивает ее к себе) Бодис! Бедное мое дитя, это все равно, что надеть ее саван.
БОДИС вскрикивает, глядя на ЛИРА. Входит БЕН, молодой надзиратель, в руках у него плошка и кружка. Он ставит их на пол.
Бен. Ты, эт`, не тяни резину, дед. Они пройдут через минуту, плошки соберут. А если жрачка не глянется, я тут не при чем, не обижайся. Я-тте тут не шеф-повар, я вроде как старший официант.
БЕН уходит. ПРИЗРАКИ ДОЧЕРЕЙ садятся на пол, рядом с ЛИРОМ и кладут ему головы на колени. Он гладит их волосы.
Бодис. Где это мы?
Лир. В тюрьме.
Бодис. А почему?
Лир. Я не знаю.
Бодис. Кто нас посадил сюда?
Лир. Я не знаю.
Фонтанель. Я боюсь.
Лир. Попробуй не бояться.
Бодис. Мы выберемся отсюда?
Лир. Да.
Бодис. Ты уверен?
Лир. Да, конечно.
Бодис. Если бы я могла еще надеяться! Но эта тюрьма, и боль -
Лир. Я знаю наверняка, все кончится. Все проходит, даже то, что остается. Дураки замолчат. Мы не станем таскать с собой наших мертвых, и детей перестанем водить вместо школы на кладбище. Палачи, министры, попы потеряют работу. И мы будем встречаться на улице и не вздрагивать, вспомнив, что мы друг с другом сделали.
Бодис. Так спокойно сейчас.
Фонтанель. И тихо.
Лир. Зверь сбежит из клетки, и ляжет в поле, и побежит вдоль реки, и вычистит шкуру на солнце, и заляжет в нору спать, с вечера до утра.
Входят ТРИ СОЛДАТА (5,6 и 7) Ведут себя тихо и по-деловому.
5 солдат. Смари внимательно, и все запоминай, понял?
7 солдат. По`эл.