Лишние дети
Шрифт:
— Должен же быть какой-нибудь способ связаться с ней, — проговорил Фред. — Ей нужно вернуться как можно скорей, пока мать еще жива.
Кэрри покачала головой.
— Бедная миссис Шарплс, — вздохнула она. — Надо же было такому случиться.
— С ней, кажется, жили дети, — внезапно вспомнил Фред. — Куда они теперь денутся? Бабушка в больнице, а мама далеко.
— Они могли бы немного пожить у меня, — сказала Кэрри. — Это ведь только до субботы.
— Правда? Здорово, что вы предложили. Вы уверены?
— Да,
Кэрри сдержала слово и сразу же отправилась в школу, чтобы обсудить ситуацию с мисс Хэссинджер.
— Им больше некуда идти, — объяснила она директрисе, сперва рассказав о несчастном случае. — Девочки поживут у меня, пока Мэвис не вернется домой.
— Очень любезно с вашей стороны, миссис Маундер, — произнесла мисс Хэссинджер. — А как самочувствие миссис Шарплс?
— Не очень хорошо, насколько я знаю. Миссис Бейлис из бакалейной лавки поехала в больницу. Я дам вам знать, когда будут новости.
— Сейчас позову девочек и всё им объясню, — сказала мисс Хэссинджер.
Она потянулась к колокольчику на столе и послала за Ритой и Рози. Через несколько минут раздался стук в дверь, и девочки вошли в кабинет. Рита держала Рози за руку и нервно поглядывала на директрису.
— Заходите, дети, — встретила их улыбкой мисс Хэссинджер. — Не бойтесь, вас не будут ругать. Вы ведь знаете миссис Маундер?
Рита кивнула, а Рози пискнула:
— Это мама Мэгги.
— Да. Сегодня она заберет вас из школы. Пойдете в гости к Мэгги.
— А где бабушка? — удивилась Рита. — Она разве не придет за нами?
— Произошел несчастный случай, — мягко объяснила Кэрри. — Бабушка сейчас в больнице, и я подумала, что вы могли бы пожить у нас, пока мама не вернется.
Рита уставилась на Кэрри, а потом спросила:
— Бабушка умерла?
— Нет, она попала под машину, и ее отвезли на скорой в больницу. За ней ухаживают врачи, но придется побыть в больнице некоторое время, пока ей не станет лучше.
Рита кивнула, но у Рози вдруг задрожали губки.
— Я хочу к маме, — захныкала она. — Где мама?
— У мамы медовый месяц, — ответила Кэрри. — Она вернется домой в субботу.
— Вместе с дядей Джимми, — прошептала Рита.
Мисс Хэссинджер бросила на Риту внимательный взгляд, но потом решила оставить ее слова без комментариев. Мисс Грейнджер отвела девочек обратно в класс, и мисс Хэссинджер осталась в кабинете одна. «Дети только-только обрели дом, — подумала она, — не к добру все это».
Глава 7
— Я
— Хорошо, — с облегчением согласилась Кэрри. Она никак не могла придумать, во что одевать девочек Стивенс, пока Мэвис не вернется домой. — Пойдем к твоей бабушке и заберем все, что нужно.
И снова Рита и Рози уложили свои скудные пожитки в старый чемодан. Рози взяла Пушистю с кровати, и все вместе они отправились на Шип-стрит.
— Я постелила вам на полу в комнате Мэгги, — сказала Кэрри. — Поспите на пуховом одеяле, хорошо?
Мэгги была в восторге оттого, что девочки приехали погостить.
— Можно мы поиграем на улице? — спросила она, после того как подружки распаковали свои вещи у нее в комнате.
— Только недолго, скоро будет готов ужин, — ответила Кэрри.
— Что мне было делать? — сказала она мужу поздно вечером, когда девочки уже спали. — Им больше некуда идти. Это только до субботы, пока не вернется Мэвис.
— Ты правильно поступила, — успокоил ее Джон. — Она для тебя сделала бы то же самое.
— Конечно, — согласилась Кэрри, хотя, по правде говоря, не была в этом уверена.
Она дружила с Мэвис со школьной скамьи, но сейчас, когда появился Джимми, ее подруга сильно изменилась.
Мэвис и Джимми вернулись на Шип-стрит поздно вечером в субботу и обнаружили в почтовом ящике записку. Там было написано:
Твоя мама в больнице. Зайди к нам, когда вернешься. Кэрри.
Какое-то время Мэвис таращилась на записку, а потом надела шляпу и сказала Джимми:
— Схожу к Кэрри.
— Зачем тебе к ней? — недовольно спросил Джимми. — А как же ужин?
— Кэрри написала, что мама в больнице. Нужно выяснить, что с ней и где девочки.
— Что ж, — немедленно отреагировал Джимми. — Если не будешь готовить мне ужин, я пойду в паб. Съем там пирог.
Мэвис знала, что это значит. До позднего вечера он проторчит в пабе и наверняка напьется. Но спорить ей не хотелось. Они хорошо провели время в Саутенде, почти не ссорились, и Мэвис не хотелось ругаться с мужем.
— Хорошо, милый, — согласилась она. — Отличная идея. А я пока схожу выясню, что произошло. Мне, скорей всего, нужно будет съездить к маме в больницу, но, думаю, поездку можно отложить до утра.
Прежде чем он успел возразить, она вышла на улицу и вперевалку направилась к соседям, в дом № 5. За последний месяц у нее так вырос живот, что быстро ходить она совсем разучилась. Мэвис не могла дождаться, когда уже наконец родится ребенок и ее тело обретет прежнюю форму.
Мэгги открыла дверь и, увидев на пороге Мэвис, крикнула через плечо: