Лишние дети
Шрифт:
Проснувшись, Мэвис выскользнула из постели и первым делом заглянула в детскую. В кровати никого не было, поэтому она спустилась на кухню и обнаружила, что Рита заваривает чай и жарит тосты на плите.
Они как раз уплетали очередной тост, когда наверху хлопнула дверь и на лестнице послышались шаги. Девочки испуганно взглянули на мать. Вид у Мэвис был не менее испуганный. Все втроем они просто замерли в ожидании неминуемого появления дяди Джимми.
Тот остановился на пороге, свирепо уставившись на девочек.
— Что
Мэвис не нашлась с ответом, и он повторил вопрос:
— Что они делают в этом доме?
Рози прижалась к матери, а Рита сидела неподвижно и просто смотрела на Джимми.
Он ввалился в комнату и, наклонившись прямо над девочкой, выдохнул ей в лицо:
— На что уставилась?
— Ни на что, дядя Джимми, — прошептала в ответ Рита, побледнев, как полотно.
Джимми повернулся к жене:
— Чего молчишь, не слышала вопроса?
— Вчера вечером я привела их домой, — начала Мэвис, но потом замолчала и сказала девочкам: — Идите позовите Мэгги и поиграйте с ней на улице.
Рита и Рози были только рады убежать из дома.
Джимми плюхнулся на стул, а Мэвис поспешно налила ему чашку чая, намазала тост маргарином и положила перед ним на тарелку.
Джимми отхлебнул чая и снова спросил:
— Ну?
— Мне пришлось забрать их домой, Джимми, пришлось. Мама в больнице и пробудет там еще несколько недель. Кэрри присматривала за ними, пока нас не было. Но теперь им придется пожить дома, мама ведь не может о них заботиться.
— Нет! — взревел Джимми. — Мы же договорились, что здесь они жить не будут. Если твоя мать не может о них заботиться, значит, их нужно отправить в приют. Мы уже это обсуждали.
— Но, Джимми, это ведь не навсегда, это пока мама не выйдет из больницы, — запричитала Мэвис. — И тогда они снова переедут к ней.
— Да? И когда это случится? В этом году, в следующем? Да никогда!
— Нет, совсем скоро. — Мэвис решила, что не расскажет Джимми, насколько серьезно пострадала Лили. — Кэрри разговаривала с медсестрой, мама уже идет на поправку.
Джимми встал со стула, больно схватил Мэвис за плечи и начал сильно ее трясти.
— Ты что, не понимаешь слово «нет», тупая телка?! Я не позволю им жить в моем доме!
При каждом слове он стукал ее со всей силы спиной о плиту, потом, для пущей убедительности, пнул ногой в живот и плюхнулся обратно на стул.
Мэвис оперлась на стол, ее колени дрожали, по лицу текли слезы. Схватившись за спинку стула, чтобы не упасть, она вдруг почувствовала, как по ноге что-то течет.
— О боже… — прошептала Мэвис. — О боже, у меня отошли воды!
— Что? — раздраженно переспросил Джимми. — Что еще случилось, тупая телка?
— Воды отошли! Ребенок!
— Ребенок? При чем тут ребенок? — не понял Джимми. — Он родится только через две недели.
— Да нет, сейчас. Уже начинается. — В голосе Мэвис звучала паника. — Нужна акушерка. Позови Кэрри. Джимми, ради бога, позови Кэрри, она знает, что делать!
Мужчина мрачно глянул на жену, а затем, поняв наконец, что она не притворяется, дабы напугать его, ринулся вон из дома. Рита, Рози и Мэгги играли в классики неподалеку. Все трое испуганно отпрянули, когда он подбежал к ним.
— Мэгги, где твоя мать? — спросил он, и когда девочка указала на приоткрытую входную дверь, ворвался в соседский дом без стука, громко крича: — Кэрри! Кэрри! Пойдем со мной! Мэвис рожает!
Рита и Рози видели, как он выбежал из дома вместе с Кэрри.
— Не волнуйтесь. — Женщина остановилась возле удивленно уставившихся на нее детей. — Скоро у вас родится братик или сестренка. Поиграйте еще с Мэгги, а я скоро вернусь.
Бледная и вспотевшая Мэвис сидела на стуле, согнувшись и дыша резко и как будто урывками. Кэрри подбежала к ней, обняла за плечи и что-то ласково забормотала, но Мэвис будто не слышала ее.
Кэрри обернулась к застывшему в дверях Джимми:
— Давно она в таком состоянии?
Джимми пожал плечами.
— Да нет… Я потому и побежал к тебе. Она сказала, что у нее отошли воды и нужно позвать акушерку.
— Конечно нужно, — согласилась Кэрри. Она взяла карточку, которая лежала рядом с часами на каминной полке, и протянула ее Джимми. — Вот номер. Дойди до телефонной будки и позвони ей. Скажи, чтобы приехала как можно быстрее.
Джимми взял карточку, потом словно засомневался и уставился на Мэвис.
— Ради бога, Джимми! — воскликнула Кэрри, — скорей иди звонить!
Когда он ушел, Кэрри снова повернулась к подруге.
_ Мэвис, милая. Давай поднимемся наверх, и я уложу тебя в кровать. — Очень осторожно она помогла Мэвис подняться и, поддерживая ее, повела к лестнице. — Не спеши, обопрись на меня, и мы поднимемся наверх. Давай, Мэвис, тебе станет лучше, если ты ляжешь. Джимми пошел за сестрой Хупер. Она скоро приедет.
Они. медленно поднялись в спальню. Постель, которую Джимми даже не потрудился застелить, выглядела не очень привлекательно, но Мэвис было все равно. Она со стоном рухнула на нее.
— У тебя схватки? ~ спросила Кэрри, пытаясь расправить простыню, на которую легла подруга. — Насколько частые? Нужно переодеться в ночную рубашку, а потом, когда устроишься поудобнее, я приготовлю тебе горячего чая.
Она продолжала говорить, натягивая на Мэвис ночную рубашку, но ответом ей было молчание. Переодевая подругу, Кэрри заметила синяки у нее на плечах. «Странно, как она умудрилась так удариться?» — удивилась женщина, но тут Мэвис закричала от боли. Схватки то накатывали, то отступали, и Кэрри просто сидела рядом, держа подругу за руку.