Лисьи Чары
Шрифт:
Магазина готового платья здесь не было, и Пан серьезно сомневалась, что в деревне найдется модистка. Конечно, одежду здесь уже не делали дома, скорее всего – покупали на ярмарках, но до ближайшей оставалось еще недели две.
Поднявшись на холм, шутовка заглянула в магазины. Торговали совершенно необходимыми товарами, вроде скобяных изделий и оцинкованных ведер, но ничего из одежды не было. Вздохнув, Пан пошла дальше, теребя пуговицы куртки. В конце концов, она решила, что лучше выставить напоказ кружево нижнего белья, чем задохнуться в этом тяжелом, горячем воздухе. Расстегнув несколько пуговиц, Пан расправила воротник, распрямила спину и сделала вид, что все идет, как надо. Глаза ее зорко выглядывали по сторонам. Конечно, шутовка никогда бы не опустилась до воровства, но при такой жаре не зазорно было что-нибудь позаимствовать у крестьян, тем более – для дела, угодного королю. Пан пришло в голову, что подобное использование его имени, вывело бы Злотана из себя, и она хихикнула.
На несчастье шутовки и удачу крестьян на растянутых у домов между столбами веревках почти ничего не сушилось. По крайней мере, ничего такого, что могла бы надеть приличная молодая горожанка. А нужно было еще думать об оборотне. Пан представила себе, как рыжий дуух будет выглядеть в растянутых на коленях бледно-серых рабочих штанах, но пока что только этой местью и удовлетворилась.
Единственным ее уловом – был уже полдень – оказалось огородное пугало, воткнутое посреди золотистого ячменного поля. Осторожно пробираясь между колосками, Пан приблизилась к пугалу и уважительно хмыкнула. На тощих плечах-палке висел поистине антикварный костюме, принадлежащий, наверное, еще к временам поздних Ловров, сшитый из добротной тонкой ткани оливково-зеленого цвета. Голова-мешок с намалеванной страшной рожей была просто памятником всему шутовскому цеху. «Магистру бы эта штука понравилась», - подумала Пан. Долго размышлять она не стала и незамедлительно разорила поле, успокоив слабые попытки совести напомнить о себе замечанием, что всегда можно попросить Рискла отвадить от местных полей и огородов птиц и насекомых. Вытряхнув из мешка солому, Пан вывернула его наизнанку, запихнула внутрь одежду и потуже затянула веревку. Очень хотелось бы знать, что подумают местные жители, когда увидят приезжую возвращающейся с полей с мешком на плече. На всякий случай Пан перевесила гильдейский знак с пояса на ворот куртки и пошла обратно к реке.
С Рыжанки дул горячий ветер, ероша ее волосы и превращая беспорядок на голове в нечто совсем немыслимое. Пан замерла на секунду с раскрытым ртом. На Лисьи Норы медленно и величественно шла багровая до черноты туча, поигрывая искрами молний.
– Вот черт! – охнула шутовка, подобрала юбки и припустила бежать.
Ливень обрушился на нее у церкви, больно ударив по лицу. Ветер рвал у нее из рук мешок, пытался содрать юбку. Низко нагнув голову, Пан понеслась вниз по склону, оскальзываясь и едва не падая. Нахлынувшая на деревню буря испугала ее, будучи чем-то чудовищным, колдовским и иррациональным. На порог гостиницы она ступила промокшая насквозь, стуча зубами, прижимая к груди сбереженный мешок. Коротко кивнув хозяину, Пан взбежала по лестнице и с третьей попытки попала-таки ключом в скважину замка.
Сначала ей показалось, что комната пуста. Было темно из-за навалившихся на деревню туч, резкие порывы ветра трепали холщовые шторы у раскрытого настежь окна. Бросив мешок на пол, Пан прошла через всю комнату и захлопнула створки. Только тут она заметила оборотня. Он лежал на постели, длинные рыжие волосы почти полностью скрывали его лицо, левая рука свешивалась вниз совершенно безвольно. На секунду у Пан екнуло сердце. Осторожно приблизившись, она села край кровати и медленно отвела пряди волос от лица оборотня. Потом рука метнулась к шее. Ощутив биение пульса, шутовка облегченно выдохнула.
Оборотень открыл один глаз и устало посмотрел на нее, потом приподнял голову и повернулся к окну. Капли дождя с силой ударили по стеклу. Лис улыбнулся. Кажется, непогода доставляла ему удовольствие. Пан вспомнилась буря, заставшая ее на тракте у Скенго.
– Мило, что ты все еще жив, - сухо сказала она, вставая.
Только теперь она поняла, насколько же промокла. Руки беспомощно повисли вдоль тела, отжимая воду из отяжелевшего бархата юбки.
– Я отвернусь, - великодушно сказал лис и быстро юркнул под одеяло.
Пан посмотрела на него с подозрением. Тем не менее, у нее не было особого выбора, как и всю последнюю неделю. Заперев дверь, она вытащила из своей сумки последнее платье и скептически его изучила. Даже в лучшие времена оно жало ей в талии и плохо сходилось на груди. Это если надеть корсет. Без этой детали одежды платье, скорее всего, просто не налезет. Вздохнув, Пан стянула с себя грязные тряпки, в которые превратилась бархатная амазонка, а потом, немного помешкав, батистовую рубашку. Благо, она захватила из дома еще несколько штук попроще. Все это время она не спускала пристального взгляда со скрывшегося под одеялом оборотня. Одернув, наконец, сорочку и расправив немного замявшиеся кружева, Пан через голову надела платье и взялась за крючки. Застежка располагалась спереди, что с одной стороны было удобно, а с другой – удручало. Пан подозревала, что если бы крючки были на спине, она рано или поздно смогла бы укротить непослушную фигуру и одежду и прийти к некоторому компромиссу. В довершение всего, крючки были мелкие, выскальзывали из пальцев и упорно не хотели попадать в еще меньшие по размеру петли.
– Подойди, - спокойно сказал лис, выныривая из-под одеяла.
Рефлекторно Пан сгребла ворот платья, пряча грудь. Оборотень закатил глаза.
– Подойди, я помогу тебе. Поклясться в добрых и благородных намерениях?
– Нет, не нужно, - фыркнула Пан, делая шаг к кровати.
Тяжело опираясь на локоть, оборотень сел, скрестил ноги под одеялом и ловко подцепил крючок. С застежкой он управился за несколько секунд, и Пан могла только удивляться, наблюдая за быстрыми и четкими движениями его тонких смуглых пальцев. Покончив с последним крючком, лис скептически изучил платье, после чего изрек:
– Жуть. Швы надо бы расставить, тут, - он легко коснулся ее бока, за что получил удар локтем по запястью. – И тут. Не дерись!
Мельком глянув в зеркало, Пан смогла только еще сильнее нахмуриться. Платье выглядело чудовищно. Оставалось только надеяться, что оборотень в обносках пугала будет смотреться еще хуже. Подняв с пола мешок, она широким жестом вытряхнула одежду на кровать.
– Это тебе. Одевайся. Пойду, прослежу, чтобы в обед они грибов не подсунули.
Она уже повернула ключ в замке, когда за спиной послышалось обиженное:
– Эм… ты уверена, что это одежда?
Лис все так же сидел на кровати, вертя в руках короткие штаны.
– Знаешь, еще мой прадедушка считал подобные вещи вышедшими из моды.
– Тюремный балахон пойдет тебе значительно больше, - кивнула Пан и вышла, захлопывая за собой дверь.
* * *
Низу скорчил рожу своему отражению, затянул последние шнурки на куртке и распахнул окно. Туча ласково заворчала.
– Привет, старушка, - ухмыльнулся он. – Подкинь-ка сюрприз леди в замке…
Туча, кажется, выслушала его внимательно, расползлась, надвинулась ниже, превратив середину летнего дня в сумерки, и поглотила замок. Закрыв створки окна, лис сделал глоток из фляги, прицепил ее на пояс и удобно устроился на подоконнике в ожидании рыжей канзары.
Глава седьмая. Туман над болотом
Туча расползлась, еще больше надвинулась на деревню, стало совсем темно, как в глубоких сумерках. Трактирщик зажег все лампы, растопил очаг в главном зале и покачал головой: