Лисид
Шрифт:
— Но я все именно так и сделаю, Сократ, и очень усердно, будь совершенно спокоен, — заверил он меня, — но скажи ему еще что-нибудь, чтобы и я мог послушать, пока не настало время идти домой.
— Что ж, надо так сделать, раз и ты на этом настаиваешь. Но смотри, приди мне на помощь, если Менексен попытается меня опровергнуть. Или ты не знаешь, какой он спорщик?
— Да, клянусь Зевсом, он к этому очень склонен. Потому-то я и хочу, чтобы ты с ним побеседовал.
— Для того, — заметил я, — чтобы стать посмешищем?
— Нет, клянусь Зевсом, — сказал он, — но чтобы его проучить.
— Каким образом? — спросил я. — Это не легко: ведь он ученик Ктесиппа и человек весьма искушенный [16] .
— Пусть тебя это совсем не заботит, Сократ, — возразил Лисид. — Пожалуйста, побеседуй с ним.
— Что ж, побеседую, — сказал я.
Так мы разговаривали между собою, но тут вмешался Ктесипп:
— Что это вы оба наслаждаетесь разговором между собой и не приглашаете нас участвовать в вашей беседе?
16
Ктесипп, ученик Сократа, был известный спорщик (см.: Евтидем, преамбула). Неудивительно, что Менексен, будучи учеником Ктесиппа, тоже оказывается спорщиком и человеком весьма искушенным свои 13–14 лет (см. также: Менексен, прим. 1).
— Да нет же, примите, пожалуйста, в ней участие. Ведь Лисид не понимает того, о чем я ему толкую, и говорит, что скорее всего в этом разберется Менексен. Поэтому он настаивает, чтобы я его расспросил.
— Так что же, — сказал Ктесипп, — ты его не расспрашиваешь?
— Но сейчас я начну задавать ему вопросы, — возразил я. — Ответь же мне, Менексен, на то, что я у тебя спрошу. Случилось так, что с детства у меня было страстное стремление к некоему приобретению, как это бывает и с другими людьми, желающими одни — одного, другие — другого. Один стремится приобрести лошадей, другой — собак, третий — золото, четвертый — почет. Я же к подобным вещам равнодушен, но зато весьма алчен в приобретении друзей и желал бы иметь хорошего друга гораздо больше, чем самого лучщего в мире перепела или же петуха [17] либо, клянусь Зевсом, коня или собаку; и полагаю, клянусь собакой, я гораздо скорее, чем сокровище Дария [18] , взял бы себе товарища (предпочтя его самому Дарию) — так страстно жажду я дружбы. И вот, видя вас вместе с Лисидом, я поражен волнением и почитаю вас счастливыми: несмотря на свою молодость, вы оба сумели легко и быстрo сделать это приобретение; и ты, таким образом, быстро и верно приобрел в качестве друга Лисида и он — тебя; я же столь далек от подобного приобретения, что даже не знаю, как один человек становится другом другому, и хочу спросить об этом тебя: ведь у тебя есть опыт.
17
См.: Алкивиад I, прим. 31.
18
Богатства персидских царей вошли в поговорку (см. также: Апология Сократа, прим. 53). В данном случае, упоминая сокровища Дария, Платон, возможно, по предположению Вл. Соловьева (Творения Платона. Т. 1. С. 325), имеет в виду золотые монеты с изображением Дария, так называемые дарики, бывшие в ходу среди греков, что было вполне наглядным примером для детей, с которыми беседовал Сократ. См. также: Апология Сократа, прим. 19.
Так скажи мне: когда один человек любит другого, кто из них кому становится другом: тот, кто любит, — любимому или любимый — тому, кто любит? Или же тут нет никакой разницы?
— Мне кажется, — отвечал он, — разницы здесь нет никакой.
— Что ты говоришь? — спросил я. — Значит, если один любит другого, они оба становятся друзьями друг другу?
— Да, — отвечал он, — по крайней мере, таково мое мнение.
— Как, разве не бывает, что любящий не встречает ответной любви со стороны того, кого он любит?
— Бывает.
— Но, значит, бывает даже и ненависть к любящему? Иногда ведь, думается, влюбленные испытывают это со стороны своих любимцев: любя очень сильно, они чувствуют, что не встречают ответной любви, другим же их любимцы попросту отвечают ненавистью. Разве тебе не кажется, что так бывает?
— Да, и даже очень, — отвечал он.
— Разве в подобном случае дело обстоит не так, что один любит, другой же — любим?
— Да, так.
— Но кто же из них кому друг? Любящий — любимому — даже если он не пользуется взаимностью или ему платят ненавистью — или любимый — любящему? Или при таких обстоятельствах ни один из них не бывает другому другом — когда нет взаимной любви между обоими?
— Видимо, дело обстоит именно так.
— Значит, мы пришли к иному мнению, чем раньше. Тогда мы считали, что если один из двух любит, то они оба — друзья. Теперь же нам кажется, что если нет взаимной любви, то ни один из двоих не может считаться другом.
— Это похоже на правду, — отвечал Менексен.
— Значит, любящему ничто не мило, если он не встречает взаимности?
— По-видимому, да.
— Значит, нельзя назвать любителями лошадей тех, кому лошади не отвечают любовью, или любителями перепелов, а также собак, вина, телесных упражнений или мудрости, если (в последнем случае) мудрость не платит им взаимностью? Или каждый из них любит эти вещи, хотя они им не дружественны, и солгал поэт, сказавший:
Счастлив, кто любит детей и коней однокопытных, Гончих псов и странника — чужеземного гостя [19] .— Нет, мне думается, он не лжет, — сказал Менексен.
— Значит, ты считаешь, что он говорит правду?
— Да.
— Похоже, следовательно, что любимое мило любящему, если оно и не отвечает ему взаимностью или даже его ненавидит? Это видно и в случае с новорожденными детьми: одно они еще не любят, другое даже ненавидят — когда, к примеру, их наказывает отец или мать, — но и питая ненависть, они в эту пору милее всего на свете своим родителям.
19
Эти стихи принадлежат Солону (fr. 13 Diehl), пер. С.Я.Шейнман-Топштейн.
— Да, — подтвердил Менексен, — мне кажется, это так.
— Следовательно, по этому слову, другом оказывается не любящий, но любимый.
— По-видимому.
— И врагом оказывается ненавидимый, а не тот, кто ненавидит.
— Это ясно.
— А следовательно, многие бывают любимы своими врагами и ненавидимы друзьями и, таким образом, бывают друзьями своих врагов и врагами своих друзей, коль скоро друг — любимый, а не любящий. Однако это в высшей степени нелепо, мой милый товарищ, более того, думаю я, невозможно быть врагом своему другу и другом своему врагу.
— Похоже, что ты говоришь правду, Сократ, — сказал Менексен.
— Значит, если это невозможно, любящее должно быть мило любимому.
— Очевидно.
— И, с другой стороны, ненавидящее должно быть враждебно ненавидимому.
— Это неизбежно.
— И все-таки мы вынуждены будем признать то, с чем предположительно согласились раньше: часто мы бываем друзьями тому, кто нам не друг, а нередко и враг, — тогда, когда кто-либо любит не любящего или даже ненавидящего, — и будто нередко мы бываем врагами тем. кто нам не враждебен или даже нас любит, — тогда, когда кто-либо ненавидит того, кто к нему не питает ненависти или любит его.
— Видимо, ты прав, — сказал он.
— Но какой же у нас будет выход, — спросил я, — если ни любящие не окажутся друзьями, ни любимые, ни любящие и любимые? Можем ли мы помимо них всех назвать еще и других, кому дано стать друзьями друг другу?
— Клянусь Зевсом, Сократ, — отвечал Менексен, — мне очень трудно тебе на это ответить.
— Быть может, мой Менексен, — сказал я, — мы вообще шли неверным путем в нашем исследовании?
— Да, мне кажется, что неверным, Сократ, — сказал тут Лисид.