Лисий хвост и тонкости воровской науки
Шрифт:
— Это радует, — кисло сказал Вольф. Было очень обидно, что его держали за марионетку, которая может понадобиться в трудный момент, а если такого не случится, то про игрушку можно и забыть за ненадобностью.
— Знаешь, мне тоже многое не очень нравится, но это удел всех обречённых властью.
— Но предупредить меня можно было, всё-таки это слишком важная и опасная информация, — Вольф с неприязнью посмотрел на собеседника.
— Я не мог рисковать. Да и клятва меня сдерживала, — маг не оправдывался, он попросту
— И теперь мне самому придётся выпутываться из неприятностей, которые будут обрушиваться скопом? — видя реакцию наставника, Вольф уже не надеялся на подарки свыше.
— Мы поможем, — слегка замявшись, ответил Инем.
— Точно так же, как и до этого… Что от меня ещё утаили? — с вечера времени не было обсудить всю глубину свалившихся неприятностей, поэтому Вольф решил, что неплохо бы узнать, что его ожидает в первую очередь.
— Династический брак, — охотно ответил придворный маг.
— В смысле? — Вольф даже не поверил сразу.
— Новый король после получения прав на престол будет обязан жениться на выгодной государству претендентке, — как по написанному отрапортовал милорд.
— Да? И кто эта счастливица? — Вольф уже откровенно злился.
— Об этом пока разговора не было, но…
— Договаривайте, теперь уже нельзя меня удивить больше, — сжав крепко пальцы, Вольф постарался сдержать свои чувства.
— У нас непростые отношения со степняками, да и выход к морю тоже неплохо иметь, — осторожно ответил наставник.
— О, у меня будет выбор? — в голосе Вольфа была горькая ирония.
— Не знаю, мы ещё не обсуждали подробности. Король до последнего надеялся, что удастся приструнить принца, — маг сделал вид, что не заметил интонации воспитанника, и всего лишь ответил на вопрос.
— Да, а Его Высочество даже выгодно было прижать такой перспективой, — хмыкнул Вольф.
— Ну вот, ты сам всё понимаешь, — придворный маг отошёл к окну.
Он очень хорошо представлял претензии воспитанника и даже искренне сочувствовал ему, но ничего от милорда в данной ситуации не зависело. Тут лишь король решает, кому какая роль уготована…
— Надо было с лисой бежать, — в сердцах вполголоса проговорил Вольф.
— Что? — милорд Инем недоуменно повернулся к воспитаннику, толком не поняв сути слов Вольфа.
— Говорю, лучше бы я сидел дома, глядишь, и не было бы ничего, — ответил маг, а про себя подумал, что правильно он всё-таки сделал, что отпустил воровку. Слишком уж непросто будет выжить в дворцовых интригах.
— День раньше, день позже, какая разница? Всё равно к этому шло, — уж в этом-то сомнений у Инема не было.
— Да, только для меня-то разница очень большая… — встав из-за стола, маг поклонился наставнику и вышел.
Вольф отправился в свою комнату, а милорд Инем вызвал слугу.
— Пришли ко мне толкового сыщика из тайной службы, — сказал
— Да, милорд.
Слуга вышел, а маг усмехнулся. Всё-таки терять естественный источник было бы очень обидно и глупо. И пусть у воспитанника нет возможностей вернуть беглянку, но уж придворный маг имеет некоторые преимущества в этом деле.
Из столицы я выбралась без помех, правда, то и дело оглядывалась, нет ли за мной погони. Но, видимо, Вольф сдержал своё обещание и дал мне времени, чтобы я могла покинуть чересчур гостеприимный город.
Я пришпорила коня и направила его по южному тракту. Раз я решила ехать к сородичам, значит, нужно хорошенько подготовиться к долгому путешествию. А для этого нужно найти ближайшую общину двуипостасных, чтобы не заботиться о посланных по мою душу охотниках. Я ведь нисколько не сомневалась в правильности выводов Вольфа. Упускать такой драгоценный товар вряд ли милорд Инем захочет. Ведь при должном умении меня можно использовать не только как средство, восстанавливающее магическую энергию, а и как рычаги воздействия на чересчур доверчивого мага.
Нет, мне таких перспектив точно не надо. Лучше в бедности жить, чем быть бессловесной игрушкой в руках властителей.
Ещё раз подхлестнув коня, я во весь опор понеслась по широкой дороге.
Глава 28
— Ваше Величество, Инхельм вернулся, — милорд Инем многозначительно посмотрел на портьеру.
— Хорошо, только распорядись, чтобы покои для второго сына подготовили, я сегодня обрадую новостью старшенького.
— Я мигом.
Маг метнулся к дверям и отдал приказание слугам, затем так же спешно вернулся в зал и спрятался за любимой портьерой.
Король равнодушно проследил за действиями своегосамого преданного сторонника и откинулся на спинку трона, готовясь к визиту сына.
— Добрый день, Ваше Величество, — принц вежливо поклонился и даже изобразил полагающуюся случаю улыбку.
— Добрый, Инхельм. Что-то ты задержался, — король внимательно посмотрел в глаза сына.
— Было много дел, — уклончиво ответил принц.
— Да? И каких же? Что-то я не видел тебя во дворце ни на заседаниях совета, ни за разбирательством в суде, ни за корреспонденцией, — в голосе короля и его словах была явная издёвка, но принц спокойно отреагировал на обвинение.
— У меня были более важные дела…
— Позволь полюбопытствовать, что же может быть важнее перечисленного мной? — король склонил голову к плечу, ожидая ответа.
— Я искал подарок для королевы, — холодно ответил Инхельм.
— О, ну это меняет дело. И как успехи? — король уже знал что за «подарок» предполагал принц сделать матери, но постарался не выдавать своих эмоций по этому поводу.