Литературная Газета 6260 (№ 56 2010)
Шрифт:
Старый год уходит, хлопнув дверью.
Всё сначала… С чистого листа…
А народ спешит, под бой курантов,
Выпросить себе побольше грантов
У судьбы– святая простота!
Светлана Кузьмина и родилась в городе Хотьково, и ныне там живёт, словом, коренная из коренных. Входит в литературное объединение «Свиток» (Сергиев Посад). «Вопреки…»– её шестой поэтический сборник. Поэтесса в расцвете лет и не скрывает своего возраста (ей тридцать четыре), так
Наталья Мартишина. Святорусье .– Сергиев Посад, 2009.– 168 с.
Как ни странно, «Святорусье»– первая книга лирических стихотворений Натальи Мартишиной, хотя она пользуется широкой и давней известностью в читательских кругах. Её перу принадлежат поэма-путеводитель «Сергиев Город» по её родному Сергиеву Посаду, сборник венков сонетов «Золотое колечко» и другие книги. Наиболее известны, пожалуй, сделанные ею поэтические переложения «Слова о полку Игореве», «Задонщины», «Повести о Петре и Февронии» и других шедевров древнерусской литературы, знатоком и исследователем которой по праву считается Наталья Мартишина.
Не зная об интересе автора к Древней Руси и не учитывая места её проживания– столицы русского православия,– невозможно понять во всей полноте и стихотворения, внешне не связанные с этими темами.
А Наталья Мартишина, впрочем, как и всякий поэт, очень хочет, чтобы её поняли, и поняли правильно. Отсюда– большое внимание к точности формулировок– начиная с самого названия книги; в авторском предисловии Наталья Мартишина подробно рассказывает о слове «Святорусье».
О, говоры военных городков!
Где вологодцы, псковичи, куряне,
Архангелогородцы, киевляне,
Костромичи, смоляне… И таков
Состав у них наречий привозных–
Не встретишь и на ярмарке такого–
Что начинаешь чувствовать с полслова
В глубинах речи плавающий стих…
В сборнике есть стихи и о Крыме, и о Дагестане, но главное, конечно, это удивительным образом дающееся ей слияние Руси Древней с Русью Современной. Первый сборник лирики Натальи Мартишиной– зрелая, очень высокого уровня книга. Ждём вторую!
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Запастись «суворовским» оптимизмом
Cовместный проект "Евразийская муза"
Запастись «суворовским» оптимизмом
ИНТЕРВЬЮ В НОМЕР
Вопросы сохранения и развития языковой культуры обсуждались в октябре прошлого года в Совете Федерации на заседании Комитета по государственной культурной политике, в ноябре прошлого года– на Ассамблее «Русский
– Мы вообще понимаем, что такое язык?
– Понимаем, но только вообще. Из школьного курса мы выносим банальную мысль о том, что язык – средство общения, но язык ещё и содержание общения, потому что богатство языка есть богатство мысли. В вузе мы узнаём, что язык – система знаков, но и это мало что говорит нам о практической ценности языка, ибо знаки представляются людям как вещь произвольная, а вовсе небезразлично, как и какими средствами себя выражать.
– Язык и слово – это разные вещи? Почему не сказано «дар языка» или «дар речи»?
– Нет ничего удивительного в том, что на практике три важнейших термина филологии язык–речь–слово постоянно смешиваются и употребляются как синонимы в значении словесной способности и средства общения между людьми. Филологи-лингвисты вроде бы внимательно отслеживают их значения (язык – система знаков, употребляемых в общении каким-либо народом; речь – практическое употребление и выражение языка; слово – наименьшая единица языка), но мы обычно употребляем все эти термины-слова как синонимы, когда говорим о практике языка, о необходимости владеть словом, не растерять, но сохранить богатства нашей речи.
– Где же различие?
– А различие – историческое и смысловое: «В начале было Слово». Не скажешь ведь «в начале был язык». Понятия Слово (оно же есть Бог) и Бог, который есть Слово, – исходные понятия европейской философии и филологии, которые родились с письменной цивилизацией. Бог Словом творит мир и награждает своё любимое создание – человека даром слова. Любопытно, что до Священного Писания в фольклоре основным термином был язык, который понимался не как орган вкуса, а именно как средство общения, установления человеческих отношений и организации всей жизни. Пословицы о речи и языке дают нам правила речевого поведения, но в фольклоре ещё нет значения языка как «народа» – оно появляется только в письменной культуре, фиксируя образование нации. Акцент на Слове делается только в письменной духовной культуре, ибо словом творится мир.
– Видимо, значение слова понимают прежде всего литераторы?
– В русской культуре – да. Помните, у Арсения Тарковского: «...власть от века есть у слова…», – но об этом писал еще первый ритор Горгий: «Слово есть великий властелин...» У нас литераторами и словесниками принято называть писателей, художников слова, но классический литератор – это тот, кто использует «литеры», буквы, поэтому каждый пишущий достоин этого звания. Если помните, Ленин в анкете на вопрос о профессии записал: «литератор». То есть русское общество испытывает особое преклонение перед художественным словом, но это положение имеет как свои достоинства, так и недостатки. Эстетическое слово важно, мы преклоняемся перед мастерами художественного языка начиная от Ломоносова и Пушкина до Пастернака и Чуковского, но почему мы не изучаем и не знаем мастеров политической, юридической, академической, публицистической словесности? Может, поэтому в перестройку пришлось идти в учение к Западу, ибо не с кого было брать пример,– деловая и политическая риторика у нас не были устроены.