Литературная Газета 6278 (№ 23 2010)
Шрифт:
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Испанский вечер в Юсуповском дворце
Общество
Испанский вечер в Юсуповском дворце
Международный музыкальный фестиваль «Дворцы Санкт-Петербурга» (художественный руководитель – заслуженная артистка России Мария Сафарьянц), который проходит в эти дни, включает
Участники камерного ансамбля «SONOR ENSEMBLE» – профессионалы высочайшего уровня, с большим опытом выступления в качестве солистов. Ансамбль исполняет произведения разных эпох – от барроко до современной музыки. Но особенно эффектна в их исполнении музыка современных испанских композиторов – Хузида, Хальфтера, Де Фальи, – которая и прозвучит на концерте в Юсуповском дворце.
Блестящее меццо-сопрано Гудрун Олафсдоттир родилась в Исландии, где и начала брать первые уроки музыки. Затем продолжила образование в Великобритании у профессора Л. Сарти в Лондонской школе музыки и драмы Гилдхолл и в Испании у профессора А. Нафе. Музыкально-театральный репертуар Г. Олафсдоттир включает в себя партии из произведений самых разных эпох и стилей. Помимо классических опер Моцарта, Россини, Бизе она участвовала в таких постановках, как оратория «Ариадна на Наксосе» Р. Штрауса, «Кот в сапогах» К. Монсальважа (главная партия в постановке мадридского театра «Реал»). Есть в её репертуаре и партии в опереттах «Летучая мышь» И. Штрауса и «Звезда» Шабрие. В концерте прозвучит музыка Бизе, Прокофьева, Глиэра и других авторов.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Осталась только рукопись
Человек
Осталась только рукопись
ПАМЯТЬ СЕРДЦА
Почему нужные слова приходят тогда, когда их некому уже сказать
Вероника МААНДИ
Сейчас, в 2010-м, в год 65-летия Победы, моему деду, Александру Ивановичу Шеногину, было бы 100 лет. На фронт он ушёл младшим лейтенантом, отвоевал с первого до последнего дня Великой Отечественной, несколько раз был тяжело ранен, контужен. Награждён двумя орденами Красного Знамени, двумя орденами Отечественной войны первой степени, орденом Александра Невского, множеством медалей. К Победе пришёл в звании майора.
Вера Ивановна, его жена и наша бабушка, встретила войну с тремя детьми на руках – четырёхлетней дочерью и двумя мальчишками-близнецами, родившимися в 1939-м. Нападение фашистской Германии застало их на западной границе Союза, где в это время дислоцировался полк мужа, немедленно направленный на передовую. Одна, под обстрелом, пробивалась она с детьми в эвакуацию. И сумела сохранить жизни всех троих не только во время той первой бомбёжки, но и на протяжении нескончаемых четырёх лет войны.
Свою книгу о войне и о себе мой дед писал всю послевоенную жизнь, но так и не окончил её. Несколько лет назад, выполняя данное отцу обещание, его дочь и моя мама разобрала и подготовила к публикации его архивы, дополнив их собственными воспоминаниями и размышлениями. Так появилась рукопись «Доброта и злоба. Пересекающиеся параллели». В ней всё подлинное – имена, события, названия городов и посёлков, а главное – мысли и отношение к жизни.
Книга пока не опубликована. В рукописи её, конечно, прочли все родственники и многие из друзей и знакомых. Но ведь дед был не просто рядовым бойцом. Он был командиром, офицером. Он многое знал, видел и понимал о войне. Его воспоминания наверняка стали бы ценным дополнением к общей картине Великой Отечественной. Вот три фрагмента из этой рукописи…
ОГНЕВЫЕ РАСЧЁТЫ
В июне 1941 года наш дивизион по тревоге выступил на границу. Двигаясь по грунтовой дороге, я по артиллерийской привычке оценивать местность прикидывал, где можно было бы поставить орудия, чтобы встретить наступающие танки. А в том, что они рядом, сомнений уже не было – работу их моторов в последние два дня мы слышали неоднократно.
Прибыв под Клайпеду, мы увидели мрачную картину: оборонительные работы не окончены, начатые траншеи местами обвалились, у сапёров не хватает лопат, на десять солдат – одна винтовка старого образца и два десятка патронов. Работой 23 сапёров руководит старший лейтенант, у которого нет ни схемы укрепления границы, ни связи с пограничниками.
Ознакомившись с личным составом своей будущей батареи, обнаружил, что командиры взводов совершенно не понимают своих солдат, потому что те, в основном узбеки и армяне, не говорят по-русски. На каждое орудие у нас всего по четыре снаряда. Пушки – в заводской смазке. Для чистки стволов и замков требуется керосин, а его нет. Надо проверить прицельные линии, но этого не умеют делать даже офицеры, которых в училище этому не успели научить. И на весь дивизион – один артиллерийский мастер. На все 12 пушек…
Всё это происходило 18 июня 1941 года. Так, за несколько дней до войны с Германией, в четырёх километрах от границы мы готовились принять первый бой, ещё не зная, что он случится так скоро.
Рассвет 22 июня начался с обстрела переднего рубежа нашей обороны. Самолёты со свастикой звено за звеном пролетали в сторону Шауляя, слышались разрывы бомб со стороны аэродрома.
Вскоре в бой вступили танки противника и, не встречая сопротивления, устремились по двум грейдерным дорогам в наш тыл. Их сопровождали бронетранспортёры с пехотой и мотострелки, вооружённые пулемётами и миномётами. Они артиллеристам не страшны, когда у них есть снаряды, а коллективы огневых расчётов хорошо сработались. У нас же всё было с точностью до наоборот.