Литературная Газета 6457 ( № 14 2014)
Шрифт:
Теги: Михаил Лермонтов , 200-летие
Классное чтение
Е. Таборисская. Этюды на полях пушкинского романа в стихах. - СПб.: Своё издательство, 2013. – 270 с. – Тираж не указан.
Особенность классических произведений в том, что их хочется читать бесконечно. И каждый раз замечаешь новые детали и смыслы. Автор книги предлагает обратить внимание на описание интерьера, любовные коллизии, мотивы смерти, странствий, святочных гаданий в романе "Евгений Онегин". Анализ деталей помогает лучше понять художественный мир романа, его персонажей. Так «[?]онегинский
Ю. Королёва. Жизнь пейзажиста Левитана глазами писателя Чехова. – М.: Гелиос АРВ, 2014. – 224 с. – 1000 экз.
В сборник вошли три рассказа Чехова, объединённые героем, в котором узнаётся известный художник Исаак Левитан: «Рассказ без конца», «Попрыгунья», «Талант». Очерки о взаимоотношениях Чехова и Левитана, а также история создания рассказов позволяют лучше понять эпоху, взаимоотношения двух выдающихся творцов, увидеть неповторимую красоту чеховской прозы. Три сюжета, выведенные в книге – суицид, адюльтер, творчество, – отражают различные грани жизни художника. В четвёртой части «Мемуары» автор пытается выяснить, что в действительности думал писатель Чехов о жизни и творчестве пейзажиста Левитана, и приходит к выводу: «Как писатель Чехов создал свой метод на обобщении разрозненных фактов, взятых из жизни его знакомых… Явления, на первый взгляд не имеющие ничего общего между собой, проходили через фильтр писательского сознания и обретали порядок… все мелодрамы, пережитые пейзажистом Левитаном, писатель Чехов представляет в своих рассказах как трагикомедии».
О. Хлебцова. Грамматика русского языка в пословицах, поговорках, афоризмах: Тестовые задания. – М.: КДУ, 2013. – 104 с. – 500 экз.
Многие писатели обращались к фольклору как к образцу родного языка, что особенно важно в период его масштабного изменения, который мы сейчас переживаем. Пословицы и поговорки, по мнению В. Даля, – основа грамматики, которая «должна быть по ним, во многих частях своих, вновь перевёрстана». Автор этой книги стремится описать пословицы и поговорки в современном грамматическом контексте, использовать их в качестве учебного материала. В каждом задании выделены основные грамматические категории, формы, значения, относящиеся к заявленной теме, и учащимся предлагается самим найти в предложенных пословицах заданный грамматический материал. Сборник состоит из трёх частей. Первая часть посвящена морфологии. Во второй – собраны задания по синтаксису. Третья часть – список пословиц и поговорок в алфавитном порядке с указанием номеров упражнений и тестовых ответов. Книга будет полезна преподавателям русского языка и как источник грамматических примеров.
Муки творчества
У Обломова угасающая душа, так как у него есть свой идеал.
Дикой - купец старшего возраста.
Тихон сам по себе любил жену.
Автору из его же слов видно, что Манилов для него скучный человек.
Чичиков очень упорен и целеустремлён: он не дёргался на уроке у учителя, который ставил оценки за поведение, даже когда его тыкали.
Счастьем является внутренняя гармония личности, то есть постоянное духовное совершенствование своих недостатков и преодоление их.
В романе "Война и мир" отец прекрасной Элен лишил её свободы выбора (а свобода личности, конечно же, включает это понятие в себя) и заставил выйти замуж за Пьера Безухова, что не привело ни к чему хорошему.
Крепостные оценивались поштучно, показывали могущество помещиков. Это указывает на отсутствие внутреннего мира крестьян.
Татьяна[?] живёт сквозь призму литературных образов.
Я считаю, что комедия «Недоросль» неОктуальна, потому что в наши дни нет таких неграММотных людей.
Хочется тихонько, робко спросить вместе с Чацким: «Сатира или мораль – смысл этого всего?»
Игра в смыслы
Фото: АМ
Мы сегодня обсуждаем проблему засорения русского языка. Но мы должны помнить: она не существует отдельно. Идёт борьба идей, и поле этого сражения - наша страна и мы с вами. И язык не только передний край этой борьбы, а её всеобволакивающая атмосфера. Поэтому, мне кажется, на тревожные вопросы бытия языка надо смотреть шире и в контексте всех наших гуманитарных и прочих проблем.
Я хотел бы обратить внимание лишь на некоторые грани этого явления. То, что одни русские слова замещаются синонимами из других языков, в первую очередь английского, это очевидно. Между прочим, язык "мировой демократии" некоторые американские эксперты сами называют уже не языком Шекспира, а языком Макдоналдса.
Более скрытым, а потому вдвойне опасным процессом, активно идущим в русском языке, является «подмена» значений. В этом случае уже идёт наступление на содержательную сущность понятий. Примеров здесь немало. Так термин «массовая коммуникация» активно стал замещать понятие «массовая информация». Но коммуникация – это средство общения, канал передачи сигнала. Куда же девается в таком случае информация – содержание этого канала? А содержание, оказывается, не важно, важны матрица, символы, знаки...
Никто сегодня в СМИ и шагу к микрофону или к компьютеру не сделает без словечка «креативный». Оно уже практически вытеснило ёмкое слово «творческий». Но ведь слово «креативный» шире по значению: это значит созидательный, деятельный. Процесс размывания смыслов инерционно перешёл уже и на наш собственный язык.
Меняют содержание и другие знакомые слова. При замене, как правило, пропадает «окраска» привычного слова. «Кампус» – это ведь университетский городок в США. В честь чего наши университеты стали называться «кампусами»? Чувствуете разницу в звучании слов «студгородок» и «кампус»? «Шоу» – эстрадное представление, призванное вызвать побольше шума, произвести эффект, – теперь же это и политическое «представление». Через подмену идёт атака на главное в наших словах – их смысл. Приоритетной становится форма, а не содержание, выхолащивается значение. Неслучайно слово «формат» стало почти всесильным во многих СМИ. А ведь это термин радиовещания и обозначает он всего-навсего специфические рамки содержания типа программы.
И это совсем не мелочь, как может показаться на первый взгляд. Звуковая окраска слова, впитываемая человеком с детства, несёт и содержательные элементы. Смена вывески частично меняет и сущность, так как влияет на понимание. Таковы психологические законы восприятия.
Когда мы ведём речь о языке, мы имеем в виду живое речевое общение, «языковое существование». Японцы, например, давным-давно изучают социальное бытование человека в языке, об этом же писал академик Н. Конрад.
Смысл атакуется на разных уровнях, в том числе и на психологическом, в частности, заметно упрощается речь. И здесь ярчайший пример – ненормативная лексика. В Ростове-на-Дону, в городской библиотеке им. А. Грина, Год культуры начался с программы «Чистое слово». Сотрудники распространили анкету «Сквернословие в моей жизни». На вопрос «Почему они используют в своей речи бранные слова?» ростовчане чаще всего отвечали: «Чтобы более чётко выразить свою мысль». Как говорится, приехали... Кто же помнит сейчас слова выдающегося стилиста, удивительного мастера слова К. Паустовского о том, что русский язык настолько богат, что позволяет выразить тончайшие оттенки любой мысли? А пока наши школьники не могут связать трёх слов без слова из трёх букв.