Литжурнал «Бродячий заяц» № 21 «Осенние заготовки»
Шрифт:
Поджимают машины намокшие лапы шин.
Хмуря тёмные окна, в закате горят дома,
Ожидая прихода Мессии с приходом льдин.
А в порту, на рояле, сегодня играет Бог.
Звуки падают в воду, на ноты закат дробя.
Бог печален и пьян. И немыслимо стар и строг.
Он немного фальшивит, играя ноктюрн дождя.
Сладость горького кофе карябает мой язык.
Ветер плачет в снастях, как сошедший с ума шакал
Как, скажи, получилось,
И зачем мне закат без любви, что всю жизнь искал?
P.S.
Заблудился Мессия и мне не дождаться льдов.
Мы теряем частицу огня, уходя в закат.
И всё меньше друзей. Одиноких всё больше вдов,
Зажигающих свечи, который уж год подряд.
Солнце плавит асфальт, потому как июль пока.
Бог игрок и бунтарь? Только он никогда не лжёт,
И ему интересно, о чём прозвучит строка…
Он похлопать не может, но может – рассвет зажжёт.
«Звездопад»
Разрезал август звездопадом небо,
Ночь расцветив, на зависть и Парижу.
Я обойдусь без зрелищ и без хлеба
За обещанье, что тебя увижу.
Я вновь готов поверить в это чудо,
Создав мираж из дыма сигареты,
Из пачки, что с картинкою верблюда,
И написать тебе ещё сонеты.
Придёт сентябрь без тоски и боли.
Неверием судьбу я не обижу.
Я жить готов без хлеба и без соли,
За обещанье, что тебя увижу.
Алекс Трудлер
«по шёлковым и джинсовым путям»
«Мне кажется, я узнаю себя
В том мальчике, читающем стихи…»
Борис Гребенщиков
по шёлковым и джинсовым путям
наматываю километры счастья –
то дерево заплачет где-то там,
то облако откроет небо настежь.
за горизонтом параллельных снов
на расcтояньи вытянутых пальцев –
гефильте-фиш* значительный улов
последних ожидает постояльцев.
за домиком раскинулись сады
салатные и огороды ягод,
и вдохновенный запах ерунды
витает над невыплаканной влагой.
иду, бегу туда – за сотней бед.
рассвет вонзает нож в хребет закату,
и льётся масло дня на парапет
под праздничную лунную сонату.
мне кажется, узнаю там себя
в нелепом старике или в ребёнке
и буду ждать, смиренно теребя
края одежды, где-нибудь в сторонке.
________________
* Гефильте-фиш – фаршированная рыба (идиш): традиционное рыбное блюдо еврейской кухни.
•
Анатолий Щербак
«Вороны»
В сентябрьском небе кружили два ворона,
Два грешника, вырвавшихся из темницы,
Над пёстрым убранством осеннего города
Беспечно парили две чёрные птицы.
Два стража столетних тайн потустороннего
Вовсю рокотали, раздув свои глотки,
Внизу цепенели от крика вороньего
Жрецы, от которых несёт чадом водки.
А вороны-старцы взмывали и падали,
Казалось, они для кого-то танцуют,
А может, узрели куски смрадной падали
И рады тому, что её освежуют.
Их острые клювы казались кинжалами,
По угольным перьям – отлив золочёный,
Внизу восхищались их килей овалами
Зеваки, которым чужд мир удручённый.
Их рваные крылья сгибались по-всякому,
Когтистые лапы за воздух хватались,
То шли на обгон, маневрируя взмахами,
То ради забав друг на друге катались.
Два аса бывалых, два вечных аскета
Ворча, расплели поседевшие бороды
Над тлеющим прахом ушедшего лета,
В сентябрьском небе барахтались вороны.
•
Мой Ник
« * * * »
Сто тысяч листьев –
В ожиданьи снега –
В моём саду…
•
« * * * »
За шторой оконной –
Улетает –
Осеннее небо…
•
« * * * »
Вчерашние цветы,
дожди и небо...
Осень!
•
«Осенью»
Сад с краю пашни,
в борозды
сеются листья...
•
«Репейник»
О сиреневость сполоха.
О дыхание осени.
(Мой взгляд на тебе задержался –
До астр не дошёл…)
•
«Рецепт»
«Две ложки соли –
На килограмм грибов» –
На самом деле означает:
Осень…
•
« * * * »
Вымыты окна, блины
на столе... Красивая –