Лодка на аллеях парка
Шрифт:
Как эта небольшая книга, так и вся социология, основываются на допущении, что в действительности существует нечто называемое «обществом», и существует возможность его научного изучения. Однако, порой возникает подозрение, что «общество» это, возможно, и не существует, ведь оно, собственно
Этот текучий и невидимый феномен должен быть осмыслен, чтобы сделаться различимым. Поэтому, если есть желание изучить общество, необходимо научиться мыслить абстрактно. Во времена средневековья многие мыслители осмысливали современные им отношения с помощью религиозных понятий. Равным образом сегодня социолог может изучать нечто, используя научные понятия. Изучаться могут даже сходные отношения, хотя понятия претерпели изменения. Однако теперь большинство из нас полагает, что средневековые философы действовали «ненаучно». Те же философы в свое время могли, наверное, охарактеризовать исследования более ранних эпох как «нерелигиозные». И возможно, в далеком будущем научные объяснения станут рассматриваться
«В век специализации работа в области наук о культуре будет заключаться в том, что, выделив путем постановки проблемы определенный материал и установив свои методические принципы, исследователь будет затем рассматривать обработку этого материала как самоцель, не проверяя более познавательную ценность отдельных фактов посредством сознательного отнесения их к последним идеям и не размышляя вообще о том что вычленение изучаемых фактов ими обусловлено. Так и должно быть. Однако наступит момент, когда краски станут иными — возникнет неуверенность в значении бессознательно применяемых точек зрения, в сумерках будет утерян путь. Свет, озарявший важные проблемы культуры, рассеется вдали. Тогда и наука изменит свою позицию и свой понятийный аппарат с тем чтобы взирать на поток событий с вершин человеческой мысли Она последует за теми созвездиями, которые только и могут придать ее работе смысл и направить ее по должному пути.
...Растет опять могучее желанье
Лететь за ним и пить его сиянье,
Ночь видеть позади и день перед собой,
И небо в вышине, и волны под ногами».
(Перевод Н. Холодковского)