Лонгхорнские распри
Шрифт:
Около упавших вывесок уже толпились люди. К ним со всех сторон, поднимая клубы пыли, целыми семьями бежали другие горожане.
— Посмотри, какую ты поднял пылищу! — воскликнул Джимми. — Ужас! Теперь Чейни и Морганы точно задохнутся!
Неподалеку от них оказался и Том Виллоу, с мулом, лошадью и быком на веревке.
— Видишь, сэр, что здесь творится? — подойдя к Барри, спросил он. — Это твоих рук дело?
— Да я тут винтовку на прицельность пробовал, — как ни в чем не бывало объяснил юноша и обратился
— Прямо по улице, между двумя упавшими щитали, — сообщил мальчик.
— Тогда ты, Виллоу, иди, а мы тебя догоним. Джимми, а где тут у вас торгуют съестным?
— Это у Мейберри. На соседней улице, — ответил тот. — Там можно купить все, от телячьей туши до крекеров.
— Что же, заглянем теперь к Мейберри.
Переходя улицу, Литтон крикнул вдогонку Виллоу:
— Том, когда будешь проходить мимо контор Чейни и Моргана, заплати им за нанесенный ущерб. Пусть водрузят свои вывески на место. Хорошо?
В ответ Виллоу что-то со стоном промычал.
Вскоре Литтон и Джим вошли в большой магазин, принадлежавший Мейберри.
— Посмотри, здесь есть все, что только душе угодно, — воскликнул мальчик.
— Ну, тогда давай выбирай, — предложил Барри.
— Как? Я? — изумился Джимми.
— Конечно. В том-то и дело, что выбирать будешь ты. Когда перевалит за тринадцать, ты уже не будешь знать, чего больше всего хочется. А сейчас ты еще в том возрасте, в котором у детей есть свои пристрастия. Так что действуй!
— А ты любишь джем? — с надеждой в голосе поинтересовался подросток. — Я хочу сказать, на хлебе с толстым слоем масла?
— О чем разговор? Ничего вкуснее просто не бывает.
— А сардины? — мечтательно произнес Джимми.
— Конечно, и сардины тоже! Иди заказывай.
— Сколько?
— Столько, сколько нужно двоим на месяц.
Глаза мальчугана засветились радостью.
— Эй, ты, — решительно приблизившись к прилавку, позвал он служащего магазина.
— Что хочешь, Джим? — подавив зевок, спросил подошедший продавец.
— Оленьего мяса, которого вам привезли сегодня утром.
— Сколько?
— Всю тушу, — не колеблясь потребовал Джимми. — Все равно этой оленины на весь город не хватит. А еще весь ежевичный джем, что стоит на полке. Вообще-то мне надо больше, но придется довольствоваться тем, что есть. Кроме того, все банки сардин и ржаной хлеб.
— Э, Джим, что за пирушку ты надумал устроить? — полюбопытствовал продавец. — И кто за все это будет платить?
— Заплатит джентльмен, который знает толк в еде, — гордо сообщил мальчишка. — Знаешь, он уже успел удивить весь город!
Глава 5
БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ
Выйдя из продуктового магазина, Литтон с Джимми зашагали по улице.
— До дома Тернера проводишь? — спросил мальчика
— А то, — откликнулся тот. — Лучше скажи, что с быком собираешься делать?
— Буду держать, пока его не заберет шериф.
— А для чего он тебе?
— Буду со всех желающих взглянуть на него брать по никелю [1] , но для тебя — вход свободный и самое лучшее место.
1
Никель — монета в пять центов.
— По никелю, да? — переспросил Джимми. — А может, лучше по патрону? Они тебе больше пригодятся, чем деньги.
— Хорошо, стану взимать с посетителей то, что у них окажется, — согласился Литтон. — Кстати, а ты не боишься идти со мной по улице? Не ровен час, начнется пальба..
— Ну, в меня им ни за что не попасть — это все равно что стрелять в бегущего зайца, — похвастался мальчишка. — Пошли, не бойся!
Они вышли на середину дороги и направились к дому Тернера. Путь их лежал между двумя толпами возбужденных людей.
— Зачем мы здесь пошли? — проворчал Джимми. — На середине улицы так пыльно.
— Верно, но зато у нас больше возможностей для маневра — легче спрятаться в какой-нибудь подворотне.
Зевак возле торговых домов Чейни и Моргана собралось уже столько, что они перекрыли улицу, но, когда Барри с мальчиком подошли, огромная толпа расступилась.
Джимми так распирало от гордости, что он выпятил вперед щуплую грудь.
— Сейчас что-то точно произойдет, — предупредил он своего старшего приятеля.
— Нет, — возразил тот. — Чтобы на что-то решиться, людям требуется некоторое время. Во всяком случае, увидим, на что способны в этом городе.
— О, на многое, — авторитетно заверил пацаненок.
Когда они поравнялись с конторами Чейни и Моргана, из толпы выскочил здоровенный седовласый мужчина и, наставив на Литтона указательный палец, быстрым шагом направился к ним.
— Это ты сбил вывеску на конторе Моргана? — подойдя ближе, спросил он.
— Я, — улыбаясь, признался Барри. — Надо было проверить новую винтовку. Но за нанесенный ущерб уже уплачено.
— Да будь ты проклят! — выругался здоровяк. — Ишь, приехал в наш город и ничего лучшего не придумал, как стрелять по вывескам!
— Слушай, дружище, я собираюсь остановиться у Си Тернера. Если кому-то понадобится меня увидеть, может прийти в его хибару. В обычное для посещений время, как, впрочем, и в необычное, я вместе с известным всем быком буду там. Вход туда обойдется всего в пять центов, — сообщил Литтон, потом, поднявшись на мыски, оглядел толпу и добавил: — Но похоже, много денег я тут не соберу.