Лорд-дикарь
Шрифт:
— Извинись, — сказал он, не повышая голоса.
Локби попытался отказаться, но, заметив тяжелый взгляд Леона, не осмелился этого сделать.
— Прошу прощения, — прошептал он дрожащим голосом. — Хотя мне не совсем понятно, почему я должен извиняться, так как она не меньше других виновата в том, что мне не достался титул.
— Оскорбляя других, вы решили вернуть его обратно, — сказал Леон. Его улыбка была презрительной, а спокойный голос делал положение Локби еще более унизительным. — Скрываетесь в засаде и набрасываетесь на меня при всем честном народе, обвиняя в самых нелепых
Молодой человек смотрел на Леона с явной обидой.
— И вы осмеливаетесь говорить мне это прямо в лицо? Как вы смеете?
— Смею, — спокойно ответил Леон. — Я знаю, что действую нецивилизованно, но я привык делать все, что хочу. Вы, наверное, слышали, какие ходят обо мне слухи. Если вы сейчас же не пропустите меня, то убедитесь в их правильности.
— Сначала вы меня оскорбляете, а теперь еще и угрожаете. Это вы испытываете мое терпение, кузен. Клянусь Богом, вы не сдвинетесь с этого места. Я требую сатисфакции! — закричал, набычившись, Локби.
По толпе собравшихся прокатился ропот.
— Назовите ваших секундантов, сэр.
Дуэль. Ариэл стало плохо. Этот дурак вызывал Леона на дуэль, запрещенную законом и осмеянную обществом. Локби просил Леона назвать двух своих друзей, которые поутру встретятся с его друзьями, и последние сделают официальный вызов. Затем все в назначенный час встретятся в тайном месте и будут стреляться.
— Боюсь, должен разочаровать вас, — сказал Леон все тем же бесстрастным голосом, который уже начал пугать Ариэл. — У меня нет друзей. Кроме того, я не собираюсь участвовать в фарсе, устроенном человеком, у которого нет ни малейшего представления о чести.
Глаза Локби превратились в щелки.
— Так вы не принимаете мой вызов?
— Принимаю, — ответил Леон.
Ариэл видела, что в глазах Локби мелькнуло торжество, и рот растянулся в самодовольной улыбке, но Леон тут же добавил:
— Я вижу, у вас чешутся кулаки, и я могу удовлетворить вашу потребность в драке, но на моих условиях. Прямо здесь и немедленно.
Толпа возбужденно загудела. Спектакль обещал быть интересным, и многие придвинулись поближе.
— Обычная уличная драка, — заметил Локби с наглой усмешкой. — Вот, значит, как вы защищаете свою честь. Значит, все, что я слышал, — правда. Вы действительно животное. Зачем только мой дядя вспомнил о вас на своем смертном одре. Лучше для всех нас, чтобы вы навсегда оставались в джунглях. Там ваше место.
Локби продолжал еще что-то говорить, когда Леон шагнул вперед и схватил его за горло. В толпе раздались крики. Леон приподнял Локби и ударил его кулаком в лицо. Толпа ахнула.
Второй удар пришелся в солнечное сплетение, отчего Локби согнулся пополам. Пока он пытался выпрямиться, Леон нанес ему еще ряд ударов.
Ариэл часто была свидетельницей драк в школе, когда мальчишки наносили друг другу неумелые удары, пока все не заканчивалось возней на полу, их разнимали и растаскивали по разным углам.
Но то, что происходит сейчас, не просто драка. Это избиение, когда удары сыплются один за другим,
Леон оступился, и молодому человеку удалось, ухватив его за ногу, увлечь за собой на ступени, где они катались, ударяясь о железные перила, пока не выкатились на улицу под ноги зевак. Все было испачкано кровью, преимущественно кровью Локби.
Леон ухватил Локби за шиворот, поставил на ноги и с такой силой ударил о стенку припаркованного экипажа, что из последнего дождем посыпались стекла.
Цепляясь за перила, Ариэл устремилась за ними вниз по лестнице. Где-то позади послышался голос вдовы, которая выскочила из дома узнать, что происходит на улице.
Ариэл молила Бога, чтобы они остановились. С того самого момента, когда Леон нанес своему врагу первый сокрушительный удар, у нее из головы не выходили его слова, сказанные ей в Рестомеле: у него есть склонность к драке, и он дерется из-за самых пустяковых вещей, но особенно тогда, когда ему говорят правду в глаза.
«…Я отбросил нож в сторону и стал душить его голыми руками, — вспомнилось ей, — понадобилось трое взрослых мужчин, чтобы растащить нас. У меня вошло в привычку избивать людей, которые говорят мне правду…»
А потом презирать себя за это, с горечью в сердце подумала Ариэл. Локби сказал ему правду об отце, бросившем его. И что хуже всего, Локби, сам не ведая того, задел Леона за живое, вскрыл рану, которая кровоточила всю его жизнь.
К тому времени, когда Ариэл выскочила на улицу, дерущиеся уже скатились в сточную канаву, продолжая мутузить друг друга. Их одежда была разорвана и покрыта пятнами крови. Леон коленом пригвоздил Локби к земле и продолжал наносить удары. Лицо Локби напоминало кровавую маску. Если он еще не потерял сознания, то был уже близок к этому. Дыхание Леона было хриплым, грудь вздымалась.
— Повтори, что ты сказал, — прохрипел Леон. Было видно, что он уже не понимает, на чем настаивает, да и человек, лежавший под ним, навряд ли смог вымолвить хотя бы слово. — Будь ты проклят! — закричал Леон и нанес Локби новый удар.
Он убьет его, подумала Ариэл, если его сейчас же не остановить.
Она оглядела собравшихся людей и по их испуганным лицам поняла, что если бы кто и решился вмешаться, то сделал бы это давно.
Не раздумывая больше ни минуты, Ариэл бросилась к дерущимся и обеими руками потянула Леона за рукав. Он зарычал и бросил на нее злобный взгляд.
— Пожалуйста, остановись, — сказала Ариэл, — иначе ты убьешь его.
Прошла целая минута, прежде чем слова Ариэл дошли до сознания Леона. Он застонал и замотал головой. Его длинные волосы мокрыми прядями упали ему на лоб.
Завтра он будет благодарен мне. Завтра, когда он снова придет в себя, он скажет мне спасибо, что я не дала ему возможности убить Локби.
Но это будет завтра, а сейчас безумный взгляд его темных глаз пугал ее. Любимое лицо было чужим и совершенно непроницаемым. Так бывает, когда смотришь в знакомое окно, но внезапно штора закрывается, и ты не можешь понять, что происходит.