Лорд-обольститель
Шрифт:
Вслед за ним мы направились в ту часть замка, где обедали накануне вечером. Бертран де Мортимер ожидал нас в комнате с расписным потолком, которую я про себя окрестила приемной.
— Доброе утро, — произнес он, одарив нас приятнейшей улыбкой. — Надеюсь, вы спали хорошо.
Мы заверили его в том, что спали именно так, и в том, что чрезвычайно благодарны за его заботу о нашем благополучии и самочувствии.
Он развел руками. Какие пустяки. Своим приездом мы оказали Сентевиллю большую честь.
— А теперь
Комната привела нас в восторг.
Она была построена одним из баронов, при котором в замке жил и работал штатный художник.
— Смею надеяться, она вас устроит? — поинтересовался Бертран.
— Она просто превосходна! — откликнулась я, и отец со мной согласился.
— Заказчики так часто предлагают мне работать в совершенно неподходящих условиях, — добавил он. — Но это именно то, что нам нужно.
— Возможно, вам необходимо провести… предварительную подготовку… Как говорится, оборудовать рабочее место…
Я перевела взгляд на отца. Он кивнул.
— Да, разумеется, — проговорила я. — Тогда мы будем полностью готовы к началу работы.
— Вы начнете писать портрет сразу же, как только барон вернется?
— Видите ли, я предпочитаю немного пообщаться со своей моделью… поближе узнать этого человека, — нерешительно ответил отец.
— Я уверен, барон поймет вас правильно.
— Что ж, начнем готовиться, — обратилась я к отцу.
— Вы найдете дорогу обратно? — спросил мсье де Мортимер.
— Мы должны научиться.
— Все же я провожу вас в ваши апартаменты. Ну а в дальнейшем вы, надеюсь, уже сможете ориентироваться в замке самостоятельно.
— Я буду по пути запоминать ориентиры, — с улыбкой заверила я.
Итак, мы с отцом провели час или около того, перенося в «солнечную» комнату все необходимые материалы. Такие комнаты в Англии называли соляриями, и она просто идеально подходила для нашей цели. Отец отметил, что пока все идет великолепно.
Казалось, он выглядит несколько уставшим, и я заметила, что раз или два он моргнул, отводя глаза от яркого солнечного света, заливающего комнату. Да, на нашем пути могут возникнуть самые непредвиденные препятствия. Я не очень хорошо представляла себе, как именно мы будем создавать видимость того, что пишет миниатюру он, тогда как это предстояло сделать мне. Нас, несомненно, ожидал захватывающий опыт. Мне очень хотелось знать, чем все это может закончиться.
Было бы ужасно создать нечто, хоть на йоту уступающее высоким стандартам Коллисонов, да еще в ситуации, когда для нас был жизненно важен успех.
Когда мы вернулись к себе, я предложила отцу немного отдохнуть. До обеда еще оставался целый час, а путешествие и волнение, связанное с приездом в замок, вконец измотали его.
Я убедила отца прилечь, а сама решила взглянуть на замок
Я спустилась вниз и присела на траву, буйно растущую на берегу рва. Какая тишина! Я подумала о Клэр, оставшейся дома на хозяйстве, и об Иви, живущей теперь где-то в Африке. Мне было не по себе, хотя я беспрестанно убеждала себя в том, что для этого нет ни малейших оснований. Если барон обнаружит, что мой отец больше не может писать миниатюры, а он, тем не менее, захочет именно произведение Коллисона, ему не останется ничего иного, как обратиться ко мне. А если он откажется? Что ж, в таком случае мы вернемся домой.
Услышав чьи-то шаги, я резко обернулась и увидела приближающегося ко мне Бертрана де Мортимера.
— О! — произнес он, как будто удивившись. — Вы уже окончили свои приготовления?
— У нас было не так много работы… теперь только остается ждать… э-э… прибытия модели.
— Разумеется. — Он присел рядом со мной. — Теперь, когда вы посмотрели на замок при свете утреннего солнца, что вы можете о нем сказать?
— Величественный. Основательный. Впечатляющий. Угрожающий… Больше нечего добавить.
— Достаточно и этого.
Он пристально смотрел на меня, и я заметила, что его привлекательная внешность ничуть не пострадала от яркого дневного света. Более того, она смотрелась еще более выигрышно.
— Подумать только, что… все это принадлежит одному человеку… Мне это трудно себе представить, — проговорила я.
— Зато барон воспринимает это как нечто само собой разумеющееся. Его так воспитали. Он потомок своих славных предков. Подождите немного. Когда вы его увидите, то все поймете сами.
— Он… похож на вас?
Похоже, этот вопрос позабавил Бертрана.
— Мне кажется, если вы пожелаете обнаружить хоть какое-то сходство между нами, вам придется изрядно потрудиться.
— Вот как.
— Похоже, вы разочарованы.
— Так и есть. Если бы он оказался похожим на вас, я бы вздохнула с облегчением.
Внезапно он накрыл мою руку своей ладонью.
— Это очень приятный комплимент, — произнес Бертран.
— Это не комплимент. Это констатация факта.