Лоренцо
Шрифт:
После нескольких мгновений шмыганья носом и мытья лица Хейс наконец отвечает. «Да. У него все есть на видео. Я бы все потерял. Свою карьеру. Жену и детей. Все».
Я откидываюсь на спинку стула и жестом прошу Макса продолжать.
«Зачем он так с тобой поступил? Вы были партнерами? Приятелями, да?»
«Так и было. Но, думаю, он видел во мне способ подняться наверх. Я всегда куда-то ходил. Самый молодой сержант в участке».
«А может, это больше из-за Шерри, чем из-за тебя?» — предполагаю я, зная, какой извращенец Брэд Малкахи. «Что случилось с ними двумя потом?»
«Они расстались. Позже я слышал, что он поймал ее на измене».
Я рычу.
Хейс пожимает плечами. «Наверное».
«И как это работает? Малкахи просто приходит к тебе, когда ему нужна услуга?» — спрашивает Макс, его лицо хмурится, пока он думает.
«Так оно и было, но я не слышал о нем годами. С тех пор, как собрал достаточно информации, которая могла бы навредить и ему. Я сказал ему, что мы закончили». Хейс проводит рукой по своим редким волосам и вздыхает. «А потом он появился на прошлой неделе с последней просьбой. Он хотел, чтобы я «потрепал перья Моретти». Я решил, что отправка моих людей на несколько рейдов удовлетворит его, не создавая слишком много проблем».
«Зачем уступать ему, если ты уже сказал ему, что с тебя хватит?» — спрашивает Макс.
«Он казался другим». Хейз несколько мгновений смотрит в окно. «Бешеный. Как будто он сошел с ума. Он угрожал показать моей жене и суперинтенданту видео, хотя я мог бы свалить его так же легко, как он меня». Я подаюсь вперед на сиденье, но не прерываю. «Ему было наплевать. Сказал, что он рад свалить нас обоих, поэтому я сделал все, что мог, в то время как…»
Я прищуриваюсь. «Как?»
Он скручивает шею. «У меня достаточно информации о нем, чтобы выгнать его из полиции навсегда. Мне просто нужно получить эту запись».
«Но ты её не получил?» — спрашиваю я.
«Нет. Он взбесился и исчез. Я говорил с его капитаном в Бостоне, он был на больничном уже три недели. Видимо, его жена ушла, и он окончательно съехал с катушек».
«Но вы его ищете?» — говорит Макс.
Хейс кивает.
«Официально?» — спрашиваю я.
Он качает головой и избегает моего взгляда.
Я наклоняюсь вперед, мой интерес возрос. «Итак, вы планируете вернуть запись, и что потом?»
«Не волнуйтесь, мистер Моретти. Это не так уж и важно, как то, что вы могли бы себе представить. Я передам имеющиеся у меня на него доказательства в отдел внутренних расследований».
Мой рот кривится в усмешке. «И какие именно доказательства у вас есть на него, заместитель?»
«Запугивание свидетелей. Неправильное ведение расследований. Фальсификация доказательств. Что-то в этом роде. Опять же, ничего похожего на вас», — отвечает Хейс.
«Позор», — бормочу я себе под нос.
«Ну и что?» Хейс подхватывает штаны с пола и держит их в воздухе. «Ты позволишь мне вернуться к работе, прежде чем кто-нибудь заметит, что я ушел?»
«Ты мудак, Хейс, но у тебя стальные яйца, я отдам тебе должное. Услышишь что-нибудь от Малкахи, дай мне знать».
«Его жена с тобой, да? Ее кузина вышла замуж за твоего брата?»
Я пронзаю его взглядом. «Местонахождение мисс Стоун — не ваша забота».
Он не отрывает взгляда, когда отвечает: «Конечно, нет».
У этого ублюдка действительно стальные яйца.
* * *
«Нам нужно
Глубокий вздох Данте сообщает о его нежелании идти против желаний Мии. Кэт твердо стоит на стороне своей кузины, и он редко готов сделать что-то, что не понравится его жене. Но он знает, что я прав.
Я прислоняюсь к краю стола. «Я готов сделать это сам, тихо, если это облегчит задачу», — предлагаю я.
«Я не лгу своей жене, Лоз, — говорит он, нахмурившись. — Я сказал ей, что убил ее собственного брата, думаю, она справится».
«Тогда скажи ей. Скажи им обоим. Миа может быть в ярости, но она научится с этим жить». Я не понимаю почему — и не хочу исследовать свои доводы — но мне ненавистна сама мысль о том, чтобы сделать что-то, что причинит ей хоть какую-то боль. Тем не менее, я приму ее недовольство, если это означает, что она будет в безопасности от этого ублюдка. Семья — это все, а Кэт — моя семья. По крайней мере, это то, что я говорю себе, чтобы оправдать свою одержимость благополучия Мии.
Данте переводит взгляд с Макса на меня. «Я не хочу, чтобы кто-то из вас бегал по стране в поисках этого мешка дерьма», — говорит он, качая головой. «Миа здесь в безопасности, и она не планирует уезжать. Когда Малкахи вернется за ней в Чикаго, делайте с ним все, что хотите. А пока пусть Хейз делает свое дело. Этот человек может быть мерзавцем, но он умен и беспощаден. Если удача будет на нашей стороне, он решит нашу проблему. С бывшим полицейским легче иметь дело, чем с полицейским».
Мне это не обязательно должно нравиться, но его рассуждения здравые. Мой младший брат сильно вырос — у него не было выбора. Данте никогда не должен был стать главой Коза Ностры, но его способность сдерживать свои импульсы и видеть общую картину делает его лучшим человеком для этой работы, и я достаточно его уважаю, чтобы следовать его примеру.
«Ты согласен, Лоз?»
«Ладно. Но как только он вернется сюда…» Моя грудь сжимается.
«Делай, что хочешь, с этим скользким хуем», — заканчивает Данте с жестокой улыбкой.
Глава 24
Мия
Я осторожно перелистываю потрепанный экземпляр «Маленьких женщин», гадая, кто читал эту книгу так много раз, что часть текста выцвела. Сколько раз их руки ласкали эти страницы, погружаясь в другой мир? Вот в чем истинная прелесть чтения — возможность быть где угодно, оставаясь при этом там, где ты есть.
Закрывая крышку, я поднимаюсь на цыпочки и ставлю книгу на положенное ей место на полке. Дверь открывается, и даже стоя к ней спиной, я знаю, что это он. Прошла неделя с тех пор, как он трахал меня на пианино в этой самой комнате, и, несмотря на наше соглашение, что это больше не повторится, это случалось по крайней мере раз в день. И абсолютно каждую ночь. Лоренцо приходит в мою спальню каждый вечер, когда я ложусь спать, но он никогда не остается, всегда уходит, как только я засыпаю.
Комната заряжается электричеством и сексуальным напряжением. Каждая клетка моего тела реагирует на его присутствие, и мое дыхание учащается, а сердцебиение ускоряется, когда он приближается.