Лорина и чудеса за дверью
Шрифт:
– Я дарю их вам! – крикнула Лорина. – Только, пожалуйста, быстрее, полетим! Помогите догнать Розовую Черепаху!
– Мне бы очень хотелось, да я не могу летать. Таков закон: кто не хохочет, тот не летает, – невозмутимо ответила цапля, не отрывая взгляда от обуви. – Здесь летает только Главный Хохотун и его приспешники [1] . А мы только ходим. Но мне и ходить сейчас нельзя! Как можно – в таких туфельках! Замочу!
– Тогда подскажите, где искать дворец Главного Хохотуна?
1
Приспешник – помощник, готовый на всякие поступки.
– Там, – неопределённо махнула крылом цапля, занятая разглядыванием подарка.
– Придётся догонять Розовую Черепаху, – сама себе сказала Лорина. – От цапли мало толку – она слишком увлечена обновкой. О, как права милая бабушка, когда говорит, что любая удачная обновка на несколько минут лишает её хозяйку разума. Кто знает, когда туфли перестанут интересовать цаплю? Что же делать? Как догнать черепаху?
– Вот, – сказала Жужа, – возьми. Оно исполнит три твоих любых желания. Три!
Не глядя, вырвала из хохолка на своей голове перо и подала его девочке.
– Спасибо, дорогая цапля! Постарайтесь всё-таки взлететь! В таком случае туфельки останутся сухими, а вы снова станете настоящей птицей. Кто бы ни был этот ваш Главный Хохотун, не думаю, что он угонится за вами!
Цапля не слушала. Она застёгивала пряжки на туфельках.
Лорина оглянулась. Увидела водомерок и не раздумывая быстро взмахнула пером.
– Сделай, пожалуйста, так, чтобы маленькая водомерка превратилась в большую!
Коснулась кончиком пера насекомого и радостно засмеялась, когда увидела, что водомерка стала размером с Марсика. Лорина вскочила на неё, крикнула: «Вперёд!» – и они помчались сначала по голубой глади озера, а потом по Текучей речке вслед за Розовой Черепахой, о местонахождении которой можно было догадываться по фонтану брызг.
Они догнали её в два счёта. Лорина не успела досчитать до трёх – она обычно так делала, когда куда-нибудь спешила, чтобы проверить свою скорость, – как водомерка поравнялась с черепахой. Лорина перепрыгнула на панцирь.
Поэзия и булка с молоком
Розовая Черепаха попыталась сбросить девочку, но поняла, что это ей не удастся, и перестала торопиться.
Лорина дотянулась до берега, ухватила кусочек сладкой ваты и с наслаждением съела, после чего обратилась к Черепахе:
– Когда вы полюбили сладкую вату? – спросила она и, не дожидаясь ответа, сообщила: – Мама утверждает, что я полюбила с моего рождения! Я маме верю, она не может ошибаться: только мамы знают своё дитя вдоль и поперёк!
– Это снова слова твоей бабушки? – угрюмо спросила Розовая Черепаха.
Она не была настроена рассуждать о сладостях, в то время как надо было думать о том, где купить розовую краску.
– Как вы догадались? – удивилась Лорина, облизывая пальцы.
Облизывать пальцы ей категорически запрещалось, но ведь запреты для того и существуют, чтобы их иногда нарушать! Тем более когда едешь на спине Розовой Черепахи и рядом нет ванной комнаты, чтобы помыть руки. Можно было, конечно, наклониться и ополоснуть руки в речке, но Лорина предпочла поступить так, как не следовало поступать.
– Нетрудно догадаться, если везёшь на своей спине девочку, которая то и дело говорит вещи, не свойственные её возрасту, – проворчала черепаха.
– Возраст тут ни при чём, – возразила Лорина. – Я знаю много взрослых, которые на каждом шагу говорят глупости.
– Неужели?
– Конечно! Ну… например… знакомый наш булочник любит повторять, что завтрак – это святое дело, утреннее. Ну не глупость ли это? Завтрак должен быть в любое время – утром, днём или вечером! И к нему всегда должны быть горячие булочки. Лучше с изюмом, чем с джемом. Вы так не думаете?
– Неважно, что я думаю на этот счёт, – пробормотала неуверенно Розовая Черепаха, из чего Лорина сделала вывод, что её новая знакомая никогда не пробовала горячие булочки с изюмом и вряд ли разделяет её убеждения относительно количества завтраков в день.
– И знаю детей, которые говорят так, что можно заслушаться, – продолжила она. – Возьмите хоть Егорку из старшей группы. Он младше меня на целый год – я в этом году иду в школу, а Егорка в подготовительную группу, – но говорит вполне разумно… ой! Да, да, снова бабушка! Её слова!
– И что же говорит твой Егорка? Что завтраки должны быть весь день? Без перерыва?
– Что вы! До такого ему не додуматься. Он говорит, что все сказки – это вовсе не сказки, а про-ек-ци-я [2] в будущее. Я, правда, не совсем разобралась, что такое «проекция». Что-то вроде подзорной трубы. Глядишь в неё и видишь будущее. Егорка говорит, что зеркальце, в которое смотрели царевны и видели своего суженого-ряженого [3] , – это зеркальце трин… тран… трансфо… транс-фор-ми-ро-ва-лось [4] в сотовый телефон. Уф, выговорила. На этом слове я постоянно спотыкаюсь. Егорка говорит: не всегда так было, что глядишь в телефон и видишь того, с кем разговариваешь. Трудно такое представить, но приходится верить. Егорка много чего знает! Ещё он говорит, что ковёр-самолёт превратился в самолёт, а сапоги-скороходы – в скутер. Надеюсь, Егорка поверит, что я ездила на Розовой Че…
2
Проекция – в переводе с латыни «бросание вперёд, вдаль».
3
Суженый-ряженый – жених.
4
Трансформироваться – измениться.
– Вот что, душенька! – возмутилась черепаха. – Разлеглась на моей спине, цитируешь бабушкины слова, как будто своих не имеешь, и мечтаешь о том, как будешь хвастаться перед Егоркой, что каталась на мне! Слезай немедленно!
– Ах, простите! Я вас обидела? Хорошо, не буду хвастаться, что каталась. Просто скажу, что сидела верхом на вас. Ах… я что-то не то сказала? Я не разлеглась, а рассиделась! Ой, опять не то. Я цемен… ци… цитирую [5] бабушкины слова, потому что они мне нравятся, – бормотала Лорина.
5
Цитировать – приводить в качестве примера чьи-либо слова.