Ловчие Удачи - 2 книга
Шрифт:
Вор заметил, что его благодетелю меж грубых фивландских замашек не изменял такт там, где он был нужен. Это и радовало Эйлта в больших городах: всегда много новых лиц, интересных традиций, чьей живучести поражаешься такими вечерами, хотя еще днем добрых две трети из присутствующей здесь разношерстной массы не знали, что они будут есть вечером и где спать ночью.
Воистину западная часть города Шаргарда являла собой эдакое обиталище выброшенных из моря обычной жизни, где держались когда вместе, когда порознь. Обстраивали и заколачивали дыры в стенах давно разваленных имперцами домов, просто так помогая даже незнакомцам. Собирали
Баррикады так и оставались, и стражи хватало, словно на границе с империей, но пока никому не препятствовали в том, чтобы пройти в уцелевшую часть города, как впрочем и выйти, но днем. Один старый моряк, навещавший здесь скупщика краденного, которого посещал не без посредничества Эйлта, заметил как-то вору, когда они вместе выпивали за удачную сделку, что Шаргард — это как большой корабль, который потрепало штормом, порвав паруса. Кто-то стоит у руля, справляясь на мачте, что видно в подзорную трубу и, наблюдая за полетом чаек верит, что берег близко. Кто-то, подбадриваемый обещаниями, до чьих ушей даже у весел долетали крики этих самых чаек, продолжает усердно грести… И лишь иногда, приглушенно, заплутавшее на палубе эхо доносит эти разговоры до трюмов, где вповалку лежат остальные и в спертом воздухе властвует цинга.
— Так что же ты хотел узнать, борода? — наконец поинтересовался Эйлт, задумчиво ковыряясь ножом в зубах.
— Да дело-то в общем плевое. Сыскать пропавшую эльфку. Один мой друг из-за нее места себе не находит. Считает, что это он не доглядел, — пробормотал Тард и уставился в пустое дно пивной кружки.
— Любопытно. Это случайно не та «отрекшаяся», которую я сегодня утром повстречал с вами у городских ворот?
— Она и есть. Зовут Нэй. Я хорошо заплачу. Разыщешь ее? — маленькие черные глаза гнома впились в вора из-под густых седых бровей.
— Доставай кошелек, и звякни пару серебряных. Для начала, — Эйлт решил не разыгрывать из себя скромного наемника, а сразу и четко обозначить свои запросы.
Тард хорошо понимал с кем имеет дело, тем более зная нелюбовь «Драконьего клыка» к своей профессии. Поэтому гном, нахмурившись, достал из-за пазухи кошелек и звякнули на стол монету, которая в них казалась намного меньше, отчего вор в неверном свете огарка свечи не сразу уразумел, что именно с такими предосторожностями преподносит ему убийца драконов.
Бритва отдернул руку. Целый золотой швигебургской чеканки! Ладонь Эйлта тут же накрыла монету.
— Я весь превратился в слух, — вполголоса произнес вор.
— Так то лучше, — Тард достал свою трубку и принялся ее неторопливо набивать.
Вместе
Черные глаза вновь вернулись на собеседника.
— Ну, что можешь предложить этой монете? — потребовал вполголоса Бритва.
— Многое, если эта эльфка действительно та, о которой разговор, — вор прищурился, оценивая нанимателя и твердость его намерений, — Но, видишь ли, как оказалось у меня два глаза.
Вторая монета легла под другую ладонь Эйлта.
— И что же видели твои «два глаза»? — поторопил Тард.
— Они видели того, кто ее схватил, и куда он ее после спрятал. Да, и передай своему другу, который сейчас подошел ко мне со спины, что, когда нужно, у меня еще пара глаз на затылке. Если вы будете продолжать в том же духе, то цена возрастет тоже вдвое! — на губах вора заиграла презрительная усмешка.
— Гортт, сядь и успокойся, — твердо сказал Бритва.
— Ее нигде нет! — гном плюхнулся на табурет, переводя дух, словно до этого пробежал трусцой добрую милю.
Он покосился на Эйлта и, заметив неожиданное «выздоровление» второго глаза полукровки, испустил сдавленное проклятье.
— Если ты знаешь что с ней, я прошу тебя сказать, — Гортт подавил первый приступ злобы при виде «Драконьего клыка».
— Разумеется, потому что, по правде говоря, мне тоже пригодится ваша помощь, — начал Эйлт.
Тард дал знак трактирщику подать еще пива, ведь разговор начинал налаживаться.
— Вашу красавицу захапал один ублюдок, с которым большинство из здешней братии предпочтет не имеет дела без крайней необходимости, — продолжил вор, потягивая из своей кружки, — Это помощник начальника тюрьмы, толстяк Дик. Живописать ничего я вам не буду, иначе подумаете, что набиваю цену. Однако такое знакомство вашей Нэй не сулит ничего хорошего.
— Она в узилище? — с надеждой спросил Гортт.
— А ты и рад платить выкуп, борода? Побереги свой кошелек. Здесь трясти мошной делу не поможет, — одернул Эйлт.
— Да говори ты толком! — не выдержал Бритва.
— Ей подписали смертный приговор, — почти шепотом произнес вор.
— Кто?! — дружно воскликнули гномы.
— Канцелярия. Ну-ну, как тебя там? Гортт, да? Не хватайся за голову раньше времени, — полукровка панибратски хлопнул гнома по плечу, — Если бы ты знал, кто таков этот Дик… В общем, эта похотливая свинья затащила вашу эльфку в один бордель.
После этих слов Тарду и Эйлту пришлось совместными усилиями удерживать рыжебородого гнома, чей чуб от ярости чуть ли не встал торчком. Грохнув кулаком по столу так, что кружки подлетели на пару дюймов, Гортт утихомирился, рыча как раненный зверь.
— Итак, после того, как ты тут показал насколько силен, скажи, готов ли в ближайшие два дня повоевать? Пока вашу эльфку не заклеймил палач, у вас еще есть время, — продолжил полукровка.
— Молоты Швигебурга! Разумеется! — прорычал Гортт, — Тому, кто ее тронет хоть пальцем, руки вырву!