Love Me Harder
Шрифт:
– Они в любом случае не пропали, - сказала я с улыбкой. – Уверена, мистер Кроуфорд и мистер Грэм по достоинству оценили ваши кулинарные таланты.
Это было правдивое замечание. Они с аппетитом поглощали поданные блюда.
– Высшая награда для шеф-повара, когда каждый гость остался полностью удовлетворенным.
На этот раз я точно была готова поклясться, что, когда речь шла обо мне, Лектер хотел, чтобы я была удовлетворена не только едой. Я опустила глаза. К счастью, двусмысленность его замечания
Через некоторое время разговор предсказуемо зашел о работе, и я несколько заскучала. Эти трое были связаны общими делами, и даже за столом не могли удержаться хотя бы от поверхностного обсуждения их. Я погрузилась в свои мысли и очнулась, только когда вдруг услышала свое имя из уст Лектера.
– Я говорил мистеру Кроуфорду, что, возможно, ФБР следует привлекать к делам молодых специалистов. Вроде вас, доктор Блум. Взгляд со стороны, основанный на трех точках зрения: моей, мистера Грэма и вашей, которые наверняка будут в чем-то отличаться, поможет скорее и лучше понять истинные мотивы преступников.
Я несколько опешила от неожиданности. Лектер, даже не зная как следует меня и мои профессиональные навыки, рекомендует меня к сотрудничеству с ФБР! Еще один завуалированный комплимент от него. И еще один выданный мне авансом. Не то чтобы я сомневалась в своих способностях, но ведь всегда находится кто-то талантливее тебя. Так думает любой здравомыслящий человек. И только Лектер, похоже, считает, что ему нет равных во всем. Зачем ему понадобилось, чтобы я работала с ФБР? И нужно ли это мне самой?
– Что скажете, доктор Блум? – поинтересовался Кроуфорд, видимо, воодушевленный перспективой получить еще одного консультанта.
– Вас заинтересует это предложение?
– Звучит заманчиво, агент Кроуфорд. Я готова попробовать, - согласилась я не без некоторого внутреннего трепета.
– Будем коллегами, - улыбнулся Уилл, положив свою руку на мою.
Краем глаза я заметила, что этот жест привлек внимание Лектера. На мгновение его лицо посуровело, но он тут же справился с собой.
– Можно считать, что мы все здесь теперь в некоторой степени коллеги, - заметил он, не сводя с меня взгляд.
Словно в подтверждение его слов у Кроуфорда зазвонил телефон. Извинившись, он вышел из-за стола, чтобы ответить на звонок. Когда он вернулся, по его хмурому лицу стало ясно, что что-то произошло.
– Прошу меня простить, доктор Лектер, мне придется вас покинуть. Срочное дело. Уилл, ты тоже будешь нужен.
Мне не понравилось, каким безапелляционным тоном это было сказано. Но Уилл сразу поднялся, хотя было заметно, что перспектива раскрывать очередное преступление его не особенно воодушевляла.
– Моя помощь потребуется? – спросил Лектер.
– Спасибо, доктор Лектер, может быть, позже. Доктор Блум, - обратился Кроуфорд ко мне, - еще раз все обдумайте. В случае согласия, мы обратимся к вам, когда появится по-настоящему запутанное дело.
– Хорошо, - сказала я.
– Я тоже, пожалуй, пойду.
– Это необязательно, доктор Блум, - тут же вмешался Лектер.
– У мистера Кроуфорда и мистера Грэма неотложные дела. Это значит, что нам с вами достанется двойная порция десерта. Вы ведь любите сладкое?
Все присутствующие рассмеялись. Лектер воспринял это как одобрение, хотя вряд ли оно ему требовалось.
– Да, - призналась я.
– Вот и отлично, - подытожил он.
– Если хотите, потом я вызову вам такси.
– Я на машине.
– Значит, решено. До встречи, агент Кроуфорд, Уилл.
Мужчины пожали друг другу руки и ушли так быстро, что я едва успела пожелать Уиллу удачи. Только потом, повернувшись к Лектеру, я осознала - мы остались с ним наедине. Опрометчивый поступок с моей стороны. И, судя по всему, только один из многих, которые мне предстояло совершить. Этот мужчина действовал на меня непостижимым образом.
– Продолжим ужин?
– вежливо осведомился он и проводил меня в столовую.
Десерт и правда оказался чертовски вкусным, втайне я даже порадовалась, как ребенок, что мне досталось так много. Справедливости ради, нужно сказать, что все, поданное на стол этим вечером, имело весьма изысканный вкус. Я считала себя в какой-то степени гурманом, но Лектер мог считаться им по праву. Мне стало любопытно, действительно ли он сам приготовил все это. Его мои сомнения ничуть не оскорбили, и разговор закрутился вокруг нейтральной темы - кулинарии. Это меня вполне устраивало.
Но вот с десертом было покончено. Я вызвалась помочь отнести посуду на кухню. Лектер сказал, где она находится, и я с несколькими тарелками направилась туда, пока он собирал остальные. Он замешкался, и у меня появилось время осмотреться на кухне. Все вокруг было чисто и аккуратно, почти стерильно. «Вполне в духе Лектера», подумала я. Собственно, я не заметила ничего особенного, пока мое внимание не привлек небольшой пакет, который стоял на столе, несколько поодаль. На нем был логотип строительного супермаркета Балтимора.
Оглянувшись на вход в кухню, я мгновение помедлила, оставаясь на месте. Но любопытство все же взяло верх. Я быстро подошла и заглянула в пакет. Чтобы разглядеть все его содержимое, мне пришлось кое-что достать. Увиденное меня озадачило. Забыв о том, что я делаю и где нахожусь, я несколько секунд рассматривала предметы, находящиеся в пакете.
– Нашли что-нибудь интересное?
– раздался вдруг голос Лектера.
Комментарий к Глава 4.
*Флекситарианство -Автор сам его придерживается)