Ловец духов
Шрифт:
Оборотень распрямился, откинулся назад, размахивая лапами в попытке избавиться от болезненной колючки, испустил полурёв-полувой, закрутился. Из-за проклятого клинка, застрявшего в ране, меня подбрасывало и било о пол, стены и хребет перевёртыша. Я отчётливо услышал хруст костей, когда рука с кинжалом вывернулась, ощутил треск ломающихся под тушей волколака рёбер и новую боль, полосующую внутренности огненным хлыстом. Наконец, меня отшвырнуло.
Я лежал под обломками стола не в силах двинуть ни рукой, ни ногой. Тело превратилось в сплошной
Он прекратил кататься по полу и вставал на четвереньки, сверля мою персону ненавидящим взором. В глазищах угадывалось неистовое желание отомстить за причинённые неудобства вроде воткнутого в башку и под рёбра клинка. Как же я хочу убить тебя. За пожирающую моё тело адскую боль, за зверомастера, за сестрёнку. Возможно, ты непричастен к поражению Гварда, и ты никогда не будешь выслеживать Лильку, однако, я ненавижу тебя за саму возможность нанесения им вреда твоими союзниками и нанимателями.
Оборотень неторопливо подходит ко мне. Осторожничает. Боится, вновь устрою неприятный для него сюрприз. Пасть оскалена, с желтоватых клыков стекает вязкая слюна. Никак, схарчить удумал, скотина бесхвостая.
В комнате темнеет. Что это? Смерть?
«Какая сильная добыча, — говорит на краю сознания еле различимый голос, сочащийся жаждой крови. — Я съем тебя и силу, бурлящую внутри твоего сердца. Я очень, очень голоден, и ты насытишь меня».
Нечеловеческий голод накатил внезапной волной, захлёстнувшей меня целиком. Убить, поглотить. Багровая пелена окутывает мой разум, я падаю в пропасть, разверзшуюся подо мной, и не чувствую боли…
Глава двадцатая. Цепи
Темнота может быть приятной. Тёплой, уютной, внушающей спокойствие. В ней ощущаешь себя сытым, здоровым, сливаешься с нею в единое целое. Ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Понятие времени теряет смысл. Ты есть всеобъемлющая вселенная, и категории смертных не соотносимы с тобой, ибо смертные живут краткий миг и не в состоянии постичь единство мира.
Темноту разорвал хаос. Холод, расплывчатые образы, шум хлынули, разрушив целостность, и я очнулся.
На меня вылили ведро ледяной воды. Волосы, изрядно отросшие за время пребывания в Лантаре, и одежда мгновенно облепили тело мокрым покровом, я едва не задохнулся от неожиданного холодного душа. Инстинктивно попытался вскочить. В запястья врезались твёрдые браслеты оков, прикованных к каменному полу, присыпанному соломой. Короткие цепи не позволяли встать. Подтянул ноги и обнаружил сковывающие лодыжки кольца, замурованные в пол.
— Ну-ну, не двигайтесь, навредите себе, — раздался хрипловатый низкий голос.
Передо мной на стуле сидел худющий бородатый дед, седой как лунь, в светлой одежде наподобие сутаны. По бокам от него возвышались двое мужиков в чёрных колпаках, закрывающих лица, с прорезями на месте глаз. Оба жилистые, высокие, в кожаных безрукавках и серых замызганных штанах, заправленных в башмаки. Направляют в меня похожие на двузубые вилы штуковины. Судя по тупым концам зубьев, ими не колют, а удерживают на расстоянии, точь-в-точь змееловы, раздвоенными палочками прижимающие к земле змей.
— Чего вам нужно? — задал я вполне естественный вопрос.
Стоящий слева от старика подручный двинулся к моей распластанной персоне. Дед остановил его властным жестом.
— Для начала, познакомимся, — устало потёр переносицу старикан. — Моё имя Бодер, Марн Бодер. Некоторые величают Извергом, совершенно незаслуженно, кстати говоря. Называйте меня мессир Бодер. Наслышаны, возможно?
Конечно, наслышан. Ты-то мне и нужен, Гвард о тебе инструктировал.
— Если вас зовут Марн Изверг, то мы, надо полагать, находимся в подземных казематах крепости Шершня, — предположил я вслух. — Вы глава дознавателей форта, насколько мне известно.
— Тем лучше, — маг разума убрал руку от лица и пристально взглянул мне в глаза. — Не нужно долго и нудно разглагольствовать о моей личности.
Видок у него усталый, чтобы не сказать измождённый. Бледный, осунувшийся. Но взгляд пронзительный, точно видит насквозь.
— Ваша очередь назваться. Кто вы такой?
Стоп. Разве Гвард не писал обо мне? Да и необычно как-то, магистр магии разума, и не знает допрашиваемого. Несомненно, нахожусь на допросе. С гостями и сотрудниками по-другому разговаривают. Хочет устроить проверку? Не доверяет, настоящий чекист.
— Александр Валерьевич Стрельцов. Гвард Зверолов дал имя Сандэр Валирио. Он написал обо мне капитану Гарену. Вы должны быть в курсе.
— Возможно, — загадочно промолвил дед. — Откуда вы родом, кто обучил вас общеимперскому языку?
— Знаете, беседа протекала бы в более правильном русле, по-моему, сними вы с меня цепи. И против перевода более подходящую комнату с мебелью также ничего не имею, — не сдержался я.
Допрос начинал здорово злить.
Дед затрясся от беззвучного смеха. Чёрные колпаки сохраняли невозмутимость.
— Рассмешили, право слово, — вдоволь посмеявшись, старик утёр слёзы рукавом. — Полагаете, после содеянного сей ночью вас надлежит содержать без соответствующих мер предосторожности? Вы либо наглец, либо действительно забыли ночное происшествие.
И правда, вспомнить вчерашние события получается не сразу. Помню, мы со зверомастером прибыли в крепость, оттуда в посёлок, встали на постой у Матушки Альды, пошли в таверну Хрехта. Далее воспоминания путаются. Вроде на нас напали в тёмной улочке. Происходившее, словно в тумане. Я бежал по посёлку, сражался с типами в капюшонах.