Ловец душ (Экзорцизм - 3)
Шрифт:
Он услышал, как открылась дверца холодильника, и поднес чашку к губам. И в тот момент когда он отхлебнул первый глоток, до его слуха донесся странный хруст. Несколько секунд он слушал, пытаясь определить, что это такое. Чашка в его руке задрожала так сильно, что кофе выплеснулся на брюки. Он поставил ее на стол и крикнул:
– Пат, что ты там делаешь?
Хруст прекратился. Затем, после паузы, Патриция отозвалась:
– Я вдруг почувствовала дьявольский аппетит! А в чем дело?
Его сердце заколотилось так, что он испугался, что сейчас упадет
Патриция стояла за стойкой, перед ней дымилась чашка кофе, в руке она держала пучок сельдерея и с аппетитом жевала его.
Он еще медленнее стал приближаться к ней.
– Чего это с тобой? Ты весь белый!
Кофе в ее чашке был светло-коричневым, а рядом с чашкой стояли сахарница и сливочник.
– Ты... ты...
– Он сделал шаг вперед.
– Да что случилось?
– Она попятилась, глаза ее нервно забегали.
Он взревел и бросился на нее. Она заверещала и, схватив чащку, выплеснула кофе ему в лицо. Вопль боли слился с ее визгом, и Гордон на секунду ослеп. А потом он потерял сознание.
ГЛАВА 24
Очнулся Гордон привязанным к стулу в холле. Лицо у него горело, голова болела. Руки его были намертво примотаны веревкой к телу, еще одна веревка охватывала лодыжки. Две веревки через грудь и талию привязывали его к стулу, принесенному из гостиной. Шторы были опущены, три лампочки включены. Больше в холле никого не было.
Даже единственным здоровым ухом он мог различить шаги наверху. Там кто-то тяжко трудился, волок что-то по полу.
Этот кто-то наверняка Патриция. И Гордон не мог ничего, ну совсем ничего поделать - только претерпеть то, что она ему предназначила.
Через минуту-другую по лестнице что-то простучало. Она появилась из-за угла спиной к Карфаксу. Одетая теперь уже в брючный костюм, она что-то волокла, согнувшись. Секундой позже он увидел, что это упаковочный ящик, куб шириной метра в два. Не обращая на пленника никакого внимания, она протащила куб у него за спиной через всю комнату к розетке возле французского окна [Французское окно - окно до пола, используется также как дверь ]и выпрямилась.
– Вот почему трудно быть женщиной, - тяжело дыша, произнесла она. Мускулов маловато. Но и в этом есть свои преимущества.
Хоть Гордон и ожидал чего угодно, но ее произношение его поразило. Оно было по-новоанглийски гнусавым, и слова "в этом есть" прозвучали как "в э-эт м-е-эсть". .
Должно быть, она намеренно произнесла эти слова на подобный манер, ибо в дальнейшем речь ее была стандартной для Среднего Запада. Но ритм ее был не совсем тот, что у Патриции, какой ее знал Гордон. Он должен был уловить это, сказал он себе, должен был расслышать. Но разве он мог ожидать такое?
Она удалилась на кухню и вернулась с большим разделочным ножом. Внутренности Гордона сжались при виде ножа, но Патриция собиралась использовать нож - по крайней мере пока, - чтобы вскрыть ящик. Она взрезала крышку, отогнулa вниз боковины, потом уперлась ногой в металлический ящик, оказавшийся под упаковкой, и вытащила из-под него картон. Когда она вновь ушла на кухню, Гордон рассмотрел на ящике пульт управления.
Она вновь появилась в поле зрения, толкая перед собой сервировочную тележку. Пихая, вздыхая и чертыхаясь время от времени, она взгромоздила металлический куб на тележку и размотала идущий из-под него длинный кабель. Все же длина кабеля показалась ей недостаточной. Она снова удалилась на кухню и вернулась с большим удлинителем. Подключив кабель, она воткнула удлинитель в стенную розетку.
Потом обошла машину сзади и что-то проверила. Подняв взгляд, она увидела, что Карфакс смотрит на нее.
– Старина Рафтон, - с улыбкой сказала она, - подсоединил к этой штуке устройство автоматического контроля, но нужно убедиться, что оба провода подключены. Модель склепана наспех, прототип - зато работает.
Она обошла машину спереди, поправила пульт и нажала на какие-то кнопки. Экран на мгновение засветился. Потом она выключила аппарат, и экран погас.
– Ну вот. Замечательно работает. Все замечательно - для всех, кроме тебя. А это не проблема.
Карфакс ничего не сказал. Он смотрел, как она садится на диван в другом конце холла напротив него и зажигает сигарету.
– Ладно, - сказала она.
– Как ты дознался?
– Пат... Пат...
– произнес он, задыхаясь. Слезы внезапно заструились по его щекам, и он разрыдался от горя.
"Она" - Карфакс не мог думать о ней как о мужчине - холодно смотрела на него и ждала, когда же он вновь будет способен заговорить.
– Хорошо поплакать никогда не вредно, - ухмыльнулась "она".
– Хотя в конечном итоге тебе это мало что дает. Ну так как же ты узнал?
– Пат ненавидит... ненавидела сельдерей, - ответил Гордон.
– А когда я вошел в кухню и увидел, как ты пьешь кофе со сливками и сахаром, я знал, что ты не Пат.
– Вот почему я вроде как ожидал чего-то, подавая тебе кофе, - пожала плечами "она".
– Я не знал, пьешь ли ты черный кофе. У меня и извинение за внезапную забывчивость было наготове на случай, если ты что скажешь. Я не знал, какой кофе она любит, вот и ушел пить его на кухню. И все равно прокололся. Я люблю сельдерей. Мне и в голову не приходило, что кто-то может его не любить. Вот так кончаются все замечательно продуманные планы всех мышек и людишек. Но все будет нормально. Мне придется пересмотреть свое расписание, только и всего.
– Чем ты меня ударил?
– спросил Гордон.
– Молотком, который припрятал на всякий случай. Я уж испугался, что убил тебя. Это было бы скверно: мне бы пришлось чертовски трудно, объясняя твою внезапную насильственную кончину. По счастью, у меня силенок маловато, а у тебя крепкий череп. И мозги тоже.
– Не уверен, - возразил Карфакс.
– Я еще могу ноги протянуть.
– Я тебя осмотрел. Могу сказать, что ты отделался легким сотрясением. Выживешь. Во всяком разе, тело твое выживет.