Ловкость рук
Шрифт:
Дана остановила машину и побежала к крыльцу с навесом. Звонка тут не было, вместо него посреди двери было прибито к железной пластине тяжелое бронзовое кольцо с головой льва. Дана взялась за него и постучала всего один раз в надежде, что бряканье металла о металл проникнет через толстую дубовую дверь и шум дождя и ветра. Выждала с минуту, потом постучала еще раз, и еще. И уже собиралась сделать это снова, как вдруг услышала за дверью голос: «Да иду я, уже иду!»
Минуту спустя дверь со скрипом отворилась, и Дана увидела перед собой пожилого лысеющего господина с нездоровым желтоватым цветом лица. Он стоял, ссутулившись, и был одет в белую рубашку, синий галстук в белую крапинку,
— Ничего не покупаю, — торопливо выпалил Отто Пикеринг.
— А я ничего и не продаю, профессор.
— Тогда зачем вы здесь?
Дана протянула ему визитку.
— Я пришла по поручению моей клиентки.
Пикеринг подозрительно разглядывал визитку.
— Я бы позвонила, — продолжила меж тем Дана, — но вашего телефона нет в справочнике. И адреса электронной почты найти не удалось. А поскольку дело срочное, то и писать письмо не стала.
— Вы так и не сказали, чего именно от меня хотите, юная леди.
— Я здесь из-за скипетра, который султан Мехмет II вручил Геннадиусу.
На лице Пикеринга отразилось изумление. Но он тотчас взял себя в руки.
— Вы позволите мне войти? — спросила Дана. — А то я здесь просто утопаю.
Профессор колебался, Дана все же надеялась, что он не захлопнет дверь прямо у нее перед носом. Затем Пикеринг повернулся к ней спиной и двинулся вглубь дома по длинному коридору. Она поспешила войти и последовала за ним.
Внутри стены дома были отделаны панелями из темного дерева, освещение тусклое, везде гуляют сквозняки. Ковры истерлись, в воздухе витал запах запустения. Дана не удивилась бы, обнаружив растущие на стенах плесень и грибок. Пикеринг провел ее в просторную комнату с высокими потолками и широкими двустворчатыми окнами до самого пола, из которых при каждой вспышке молнии открывался вид на лес. На огромном персидском ковре стояли диваны с полинялой обивкой, исцарапанные журнальные и угловые столики, кресла с провалившимися сиденьями. Предметы мебели самые разнородные, никак не сочетающиеся друг с другом.
В высоком камине ревел огонь, от него так приятно веяло теплом. Над камином висела голова лося с огромными рогами, и у Даны возникло неприятное ощущение, что зверь смотрит прямо на нее. С двух других стен на женщину-сыщика угрожающе косились черный медведь и горный лев [3] .
В углу стоял массивный письменный стол, освещенный настольной лампой на длинной изогнутой ножке. По нему в беспорядке разбросаны бумаги и блокноты. Рядом с ноутбуком — первой современной вещью, замеченной здесь Даной, — громоздится высокая стопка книг. Пикеринг уселся за стол, Дана пристроилась напротив, на стуле с высокой спинкой. Сиденье жесткое, без обивки, страшно неудобное.
3
Горный лев — пума, кугуар.
— Так что там с этим скипетром? — осторожно спросил Пикеринг. Дана заметила, как нервно дрожат его пальцы в желтых табачных пятнах, как он избегает смотреть ей прямо в глаза.
— Вам известно о золотом инкрустированном драгоценными камнями скипетре султана Мехмета Второго, который он вручил Геннадиусу после падения Константинополя, когда тот согласился стать патриархом православной церкви?
— Видите ли, юная леди, у меня научные степени по истории из Гарварда и Оксфорда, докторскую диссертацию
— Очень хорошо. Так вот, Антуан Жирар, дед моей клиентки, обнаружил и приобрел этот скипетр в начале двадцатых на базаре Хан Эль-Халили в Каире. Скипетр хранился в сейфе нью-йоркского особняка его вдовы, но в дом ворвались грабители, и реликвия была похищена. Недавно моя клиентка узнала, что скипетр собирается выставить на аукцион обанкротившийся бизнесмен из Турции, но стоило ей поднять шум, и этот лот с аукциона сняли. Моя клиентка считает, что именно вас призвали оценить и установить подлинность этой реликвии. И она хочет знать, кто заказал вам эту оценку.
Пикеринг смотрел огорченно. Потом отрицательно помотал головой.
— Информация о любой подобной работе, которую я провожу, является строго конфиденциальной.
— Послушайте, вы же не врач, не адвокат и не священник, а потому не имеете никакого законного права утаивать эту информацию.
— Мы находимся в моем доме, а не в зале судебных заседаний, так что у вас нет никакого законного права…
Тут раздался звон разбитого стекла, и в стену прямо над головой Пикеринга вонзилась пуля. Он просто окаменел. Но Дана не растерялась. Бросилась через стол, толкнула профессора на пол.
— Что вы делаете? — возмутился Пикеринг.
Грянули еще несколько выстрелов.
— В нас стреляют, — сказала Дана и достала пистолет, который держала в кобуре, закрепленной на лодыжке. — Заползайте под стол и, смотрите не высовывайтесь!
Она посмотрела в сторону леса, но в стеклах отражались язычки пламени в камине. Тогда она подползла ближе к окнам, пригнулась, спряталась за спинкой дивана и стала прислушиваться к звукам со стороны двора и леса. Потом осторожно приподнялась, посмотрела из-за дивана на разбитые стеклянные панели. Никакого движения среди деревьев заметно не было.
— Оставайтесь здесь, — приказала она профессору. — Попробую выследить стрелка.
Пикеринг не сопротивлялся и не возражал, и Дана выбежала через застекленные двери в патио. Грянул еще один выстрел, пуля срикошетила от стены у нее над головой, затем Дана услышала, как трещат ветки — кто-то пробирался по лесу. Она выждала несколько секунд, достала второй пистолет из кобуры на поясе и медленно двинулась вперед, низко пригнувшись и озираясь по сторонам.
Тут вдруг взревел автомобильный мотор, и Дана бросилась на этот звук. Но ко времени, когда она выбежала на дорогу, успела увидеть лишь два красных габаритных огонька, исчезающих за поворотом. Дана призадумалась, стоит ли пускаться в погоню на своей машине, но затем отказалась от этой идеи. У стрелка значительное преимущество во времени. К тому же ее нанимали, чтобы раздобыть информацию у Отто Пикеринга, которая поможет выйти на след скипетра. И ей было любопытно знать, как отреагирует профессор на попытку покушения на его жизнь.
Когда Дана вошла в гостиную, Пикеринг все еще прятался под столом. Она убрала пистолет в кобуру на поясе, но продолжала держать в руках револьвер с коротким, словно обрубленным стволом.
— Вы в безопасности, профессор. Человек, пытавшийся вас убить, уехал прежде, чем я успела до него добраться.
— Убить меня?! — изумленно пробормотал Пикеринг, вылезая из-под стола и усаживаясь в кресло.
— Не думаю, что у кого-либо был мотив убивать меня, — заметила Дана. — Если б я погибла, моя клиентка просто наняла бы кого-то другого. Это вы владеете информацией, могущей привести к скипетру, так что есть все основания полагать, что мишенью были именно вы.