Ловушка для босса
Шрифт:
Когда он без стука ворвался в библиотеку, Байрон сидел, откинувшись на спинку кожаного кресла. Мерлина расположилась напротив, закинув ногу на ногу. Оба выглядели совершенно спокойными, и это удивило Джейка. Казалось, они вели непринужденную дружескую беседу.
– Что происходит? – спросил он. Байрон вопросительно поднял брови.
– Я могу задать тебе тот же вопрос, Джейк. Ты пришел сюда под предлогом того, что тебе нужна профессиональная помощь Мерлины…
– Мне не хватало ее на работе.
Это
– Разве это может служить оправданием того, что ты пустил в ход все свое обаяние, чтобы увести ее у меня?
Джейк вновь почувствовал угрызения совести.
– Мне жаль, дедушка, но Мерлине не следует выходить за тебя замуж. – Он посмотрел на нее. – Разве ты ему ничего не сказала?
– Сказала, – ответила она, махнув левой рукой. – Я хотела вернуть Байрону кольцо…
Она все еще носит его!
– Но я убедил Мерлину, чтобы она его оставила, – закончил за нее Байрон.
– Почему? – неистово воскликнул Джейк. На смену чувству вины пришли замешательство и разочарование.
– Мой мальчик, я прожил долгую жизнь и философски отношусь к мимолетным увлечениям. Сколько продлятся ваши отношения? Месяца три? Как ты думаешь, Мерлина?
Она вздохнула.
– В лучшем случае три месяца.
– А что, если нет? – возмутился Джейк.
– Я могу подождать, – невозмутимо произнес Байрон. – Когда все закончится и Мерлина будет страдать, я с радостью ее утешу.
– Даже не рассчитывай на это, – предупредил его Джейк. Ярость, которую он все это время сдерживал, прорвалась наружу. – Возможно, я сам женюсь на Мерлине.
Байрон был потрясен.
– Ты, наверное, шутишь.
Мерлина удивленно посмотрела на Джейка.
– И ты готов отказаться от образа жизни плейбоя?
– Мы поговорим об этом, если до этого дойдет дело, – уклончиво ответил Джейк.
Ему не хотелось раньше времени брать на себя какие-либо обязательства. Желая поскорее покончить с неприятным разговором, он обратился к Байрону:
– Мне жаль, дедушка, но у тебя нет никаких шансов. Я встретил Мерлину намного раньше тебя и не собираюсь уступать.
– Мне кажется, что все это время ты ее недооценивал. Не забывай, что я тебя очень ценю, Мерлина, – ответил старик.
– Оставь ее в покое, дедушка! – потребовал Джейк. – Мерлина, твои вещи у меня в машине. Поехали. Вы уже все сказали друг другу.
Мерлина не стала возражать. Поднявшись с кресла, она подошла к Байрону и поцеловала его в щеку.
– Спасибо вам за все, Байрон. Вы были очень добры.
– Общение с тобой доставляло мне большую радость, дорогая. Береги себя. Моему внуку нужно еще повзрослеть.
Джейк стиснул зубы. Он не собирался задерживаться здесь и продолжать спорить. Его главной целью было увезти отсюда Мерлину.
Наконец он взял
Уж после этого она точно не захочет снова его надевать!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Возможно, я сам на ней женюсь…
Мерлина пыталась убедить себя в том, что Джейк сказал это под воздействием обстоятельств, но в глубине ее души теплилась робкая надежда. Он не мог сказать такое лишь для того, чтобы вернуть ее к себе на работу.
Она хотела заняться с ним любовью, хотя всего три дня назад решила начать новую жизнь, в которой не будет Джейка.
Правильно ли она поступила, согласившись участвовать в игре Байрона?
С одной стороны, не сделай она этого, разве ей удалось бы так близко подобраться к Джейку? Появился ли бы у нее шанс выйти за него замуж?
С другой стороны, получится ли из него хороший муж и отец?
Джейк усадил ее на пассажирское сиденье своего красного «феррари». Яркий спортивный автомобиль не соответствовал образу семейного человека. Мечтать о браке с Джейком безумие, но Мерлина была готова удовольствоваться меньшим. Впрочем, она все равно нервничала. У Джейка было так много женщин! Сможет ли она выдержать сравнение с ними?
Когда он сел за руль, ей показалось, что салон автомобиля уменьшился в размерах. От его пьянящей близости у нее закружилась голова.
– С тобой все в порядке, Мерлина? – спросил Джейк неожиданно мягким тоном.
Его темные глаза пристально изучали ее.
– Не знаю, – ответила она дрожащим голосом. – У меня возникло такое ощущение, будто я совершила прыжок в неизвестность.
Джейк успокаивающе пожал ее руку.
– Не беспокойся, все будет хорошо.
– Ты никогда не думаешь, что делаешь, Джейк?
– Здесь нечего думать. Нас влечет друг к другу, и это нормально, – заверил он Мерлину.
– Это не было нормально, пока я не превратилась в блондинку и не вылезла из торта, – пробормотала она. – Что произошло с Ванессой Холл? Ваш роман, кажется, был в самом разгаре.
– Мы расстались в субботу.
– Из-за меня?
– Да, из-за тебя. – Он бросил на нее горящий взгляд. – Пойми, Ванесса была мне нужна лишь в качестве спутницы.
– А я для работы, – цинично заметила Мерлина.
– Я никогда не думал о тебе столь однобоко, – возразил Джейк.
– Тогда кем была я для тебя? – с вызовом бросила она.
– Светом моей жизни. – Он обольстительно улыбнулся. – И я не дам ему погаснуть.
– И когда же я вдруг стала светом твоей жизни? – насмешливо спросила Мерлина. – В субботу?