Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ловушка для жены
Шрифт:

Так, значит, у Даррага много родственников? Впрочем, что в этом удивительного? Джанет знала, что ирландские семьи традиционно были многочисленными.

Джанет бросила недовольный взгляд на мужа.

– Но мне очень хочется познакомиться с вашими родственниками, Дарраг, – промолвила она. – Мне кажется, эту оплошность необходимо срочно исправить.

– Я так и сделаю, любовь моя, когда придет время нанести им визит, – уклончиво сказал Дарраг. – Майклу пришлось проделать немалый путь, чтобы добраться до нас.

– Да, – подтвердил Майкл. –

Я скакал весь день.

– О, в таком случае вы, должно быть, страшно устали, – заметила Джанет. – К сожалению, у нашей служанки выходной и она не может проводить вас в гостиную, но, думаю, это сделает Дарраг. А я пока приготовлю вам что-нибудь поесть. Вы хотите чаю?

Майкл с изумлением посмотрел на брата, однако выражение лица Даррага оставалось невозмутимым.

– Да, я с удовольствием выпью чаю, – пробормотал гость.

– Вот и отлично, – сказала Джанет, не замечая недоумения на лице гостя. – А через некоторое время у меня будет готово жаркое. Вы, конечно же, останетесь поужинать с нами?

– Нет, не останется, – ответил вместо брата Дарраг.

– Нет, останусь, – возразил Майкл. – Надеюсь, вы пустите меня переночевать, если у вас, конечно, найдется свободная комната.

– У нас нет свободной комнаты, – заявил Дарраг.

– Дарраг, зачем вы так? – одернула его Джанет. Нежелание мужа видеть в своем доме собственного брата удивляло ее. Укоризненно покачав головой, она повернулась к Майклу. – Мой багаж занимает в доме много места, но если вас не смущают некоторые неудобства, то вы можете остаться у нас на ночь. Вы согласны со мной, Дарраг?

Дарраг был явно недоволен словами жены, но все же кивнул.

– А теперь, прошу вас, пройдите в гостиную, – сказала Джанет.

Когда мужчины удалились, она направилась на кухню.

– Ради Бога, скажи, что здесь происходит? – с тревогой в голосе спросил Майкл, когда дверь гостиной закрылась за ними.

– Это не твое дело, – буркнул Дарраг и, перейдя с английского языка на гэльский, продолжал: – Когда придет Джанет, ты, извинившись, скажешь, что все-таки не сможешь остаться у нас, а потом поедешь на постоялый двор и переночуешь там.

Майкл любил родной язык. Англичане запретили использовать его, однако ирландцы все равно разговаривали на нем, особенно здесь, на западе.

– Но поблизости нет ни одного постоялого двора, в гостинице которого я мог бы остановиться. Мне придется скакать несколько часов до Энниса, а это в противоположной стороне от дома, – насупившись, сказал Майкл. – Почему ты всеми силами стремишься выставить меня за дверь? И почему ты перешел на гэльский язык? Ты что-то скрываешь от своей жены? Пару недель назад я столкнулся с Дермотом О'Шей, и он сказал мне, что видел тебя в этих краях и что ты вел себя как-то странно, не пожелав разговаривать с ним. Дермота разобрало любопытство, и он тайком поехал вслед за тобой. Так он узнал, где ты живешь, и сообщил об этом мне.

– Вот наглец! – взревел Дарраг. – Этого мальчишку Дермота не мешало бы хорошенько высечь!

– Ты, наверное,

и меня захочешь высечь, когда узнаешь, что я тоже сгораю от любопытства, – сказал Майкл. – Именно поэтому я и приехал сюда. Я скакал весь день без остановки только для того, чтобы узнать, почему ты не приехал домой, а поселился здесь. Почему ты не известил родных о том, что вернулся на запад? Увидев сегодня женщину, с которой ты живешь, я сначала подумал, что это – твоя любовница и поэтому ты прячешь ее от семьи. Но если Джанет – твоя жена...

– Она – моя законная жена.

– В таком случае зачем ты скрываешь ее? Может быть, тебя смущает то, что она – англичанка? Мэри Маргарет понадобится, конечно, время для того, чтобы свыкнуться с мыслью, что ты женился не на ирландской девушке. Но что касается меня, то я не имею ничего против твоего выбора. Я понимаю, что такая красавица могла сразить тебя наповал. Она действительно столь очаровательна, что способна свести с ума любого мужчину.

– Ну что ж, советую тебе не терять голову и держать язык за зубами. А Мэри Маргарет знает, что ты поехал сюда?

– Нет, я никому не сказал, куда я еду. Но ты не сможешь долго держать их всех в неведении.

– Речь не идет о длительном сроке. Мне нужно продержаться еще несколько недель.

Дарраг надеялся, что ему хватит этого времени для того, чтобы довести дело до конца. Джанет, похоже, была уже готова произнести те слова, которые он жаждал услышать от нее. Нежное признание в любви могло в любой момент сорваться с ее уст. Первые дни их совместной жизни были омрачены ссорами, но потом все пошло на лад. Джанет изменилась. Она ласково улыбалась ему, разговаривала с ним обо всем на свете, даже баловала его. Джанет с увлечением готовила новые блюда, чтобы порадовать его.

А то, как она вела себя в постели, заставляло Даррага поверить в глубокие искренние чувства жены. Да, она наверняка испытывала к нему нечто большее, нежели физическое влечение, хотя Джанет и утверждала обратное. Разве будет женщина прижиматься всю ночь к нелюбимому мужчине, льнуть к нему и обнимать его так крепко, словно она боится, что ее разлучат с ним?

Дарраг был уверен, что Джанет очень скоро признается себе и ему в своей любви.

– Что изменится через несколько недель? – поинтересовался Майкл.

– Ничего.

– Ничего? В таком случае я тебя не понимаю. Лучше я пойду поболтаю с твоей женой...

Дарраг быстро схватил брата за руку, не давая ему сдвинуться с места.

– Дело в том, что она ничего не знает обо мне, – сказал он. – Она не знает, кто я.

Майкл бросил на брата изумленный взгляд.

– Что ты хочешь этим сказать? Я сам слышал, как она называла тебя по имени. Значит, Джанет прекрасно осведомлена о том, кто ты.

– Нет, ты ошибаешься. Все это так сложно... А главное, у меня нет времени объяснять тебе ситуацию... Но я постараюсь ввести тебя в курс дела. Она не знает о моем титуле. Для нее я просто Дарраг О'Брайен, мистер Дарраг О'Брайен.

Поделиться:
Популярные книги

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Энфис. Книга 1

Кронос Александр
1. Эрра
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.70
рейтинг книги
Энфис. Книга 1

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Золотая осень 1977

Арх Максим
3. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.36
рейтинг книги
Золотая осень 1977

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Не грози Дубровскому! Том Х

Панарин Антон
10. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том Х

Игра топа. Революция

Вяч Павел
3. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
7.45
рейтинг книги
Игра топа. Революция