Ложь во спасение любви
Шрифт:
— Нет, это всего лишь я, — рассмеялась Кармела, — но яркие перья даже курицу могут превратить в павлина!
— О, вы и одеты иначе, — растерянно произнес лорд Солвик, — и волосы уложены как-то совсем по-другому.
— Совсем как у меня, — заметила Фелисити. — Дорогой, я обо всем расскажу тебе после ланча.
Стоило только Фелисити заговорить с Джимми, он тут же забыл обо всем на свете, его внимание переключилось на возлюбленную, заполнившую своим присутствием для него весь мир вокруг. Как только они закончили
— Я пошлю за тобой, когда смогу убедить Джимми последовать моему плану, — предупредила подругу Фелисити перед приездом лорда Солвика.
— Будь осторожна и не запутайся в собственной лжи!
— Конечно, я постараюсь, — согласилась девушка.
Когда Кармела оказалась одна в спальне Фелисити, ее одолели тяжелые мысли. Глядя на сундук, в котором помещалось столько нарядов, сколько она не успела бы сносить за всю свою жизнь, она не могла отделаться от гнетущих сомнений: правильно ли они поступают, или их план — полнейшее безумие.
Она повторяла, что главное сейчас — помочь Фелисити, которую очень любит. Ей не следует думать о себе.
Но вот так вдруг отправиться в незнакомый дом. И жить там среди чужих людей! Особенно таких, как Гэйлы, одно упоминание о которых внушало ей ужас. Это было сродни возвращению в дом пастора, где снова предстояло бы столкнуться с неугомонными чадами.
— Я должна набраться смелости и почувствовать вкус к приключениям, — внушала себе Кармела.
Но она, однако, не ощущала ни особой храбрости, ни тяги к необычайным поворотам судьбы. Ее охватило лишь непреодолимое чувство беспомощности, совсем как тогда, после смерти отца.
А если она подведет Фелисити? Предположим, сразу же по ее приезде кто-то из родственников, о существовании которого Фелисити и не вспоминала, объявит ее самозванкой?
Множество опасностей подстерегало Кармелу, ведь, прожив тихо и неприметно все эти годы, она вряд ли сумеет изображать из себя светскую даму, привыкшую к званым вечерам, торжественным обедам, балам и приемам, много путешествовавшую за границей.
— Возможно, Гэйлы и не знают об этом, — успокаивала себя Кармела, но, как известно, в мире всегда находятся любопытные глаза и язвительные язычки!
Всегда найдутся «доброжелатели», только и ожидающие возможности посудачить о старой графине, так решительно порвавшей со своим семейством и самостоятельно, без их помощи воспитывавшей свою красавицу-внучку.
Окончательно раздосадованная и обеспокоенная, Кармела направилась к окну. Случайно, мельком она увидела себя в высоком зеркале.
Мгновение девушка едва могла поверить, что перед ней собственное отражение. Потом признала, что какие бы внутренние опасения ни мучили ее, внешне она и впрямь соответствовала той, которую ей предстояло сыграть.
Она не была бы обычной девушкой, если бы не пришла в восторг от своего наряда. Никогда раньше ей не доводилось носить столь прекрасных платьев.
— Папе захотелось бы нарисовать мой портрет, если бы он увидел меня такой, — подумала Кармела, но решила, что отец наверняка предпочел бы писать ее в образе нимфы, в прозрачном одеянии, словно укутанную туманом над водой.
А если бы он рисовал ее ночью, наряд сливался бы на картине с небесным сводом, усыпанным звездами.
— Сейчас я, по крайней мере, довольна, — улыбнулась «
Кармела. Она посмотрела на те платья, которые Фелисити набросала на кровать. Ей никогда и не мечталось, что она сможет надеть нечто подобное.
В дверь спальни неожиданно постучали, и этот стук вернул девушку к действительности. Кто-то из слуг попросил ее спуститься вниз.
Входя в гостиную, где ждали лорд Солвик и Фелисити, она глубоко вздохнула.
Влюбленные казались счастливыми. Фелисити держала руку лорда Солвика и не выпустила даже тогда, когда он встал при появлении Кармелы.
— Присоединяйся к нам, дорогая Кармела. Я рассказала Джимми про твою доброту, про то, как ты собираешься нам помочь, и он очень благодарен тебе.
— Я и правда переполнен благодарностью, Кармела! — воскликнул лорд Солвик. — Но, похоже, мы слишком обременим вас своей просьбой.
— Я… мне хотелось бы помочь вам… — нерешительно произнесла девушка.
— И ты сумеешь помочь нам, одним только своим пребыванием в Гэйлстоне до тех пор, пока мы не поженимся, — сказала Фелисити.
— Мне остается надеяться… я надеюсь достойно сыграть свою роль.
— Теперь я вижу, насколько вы с Фелисити похожи, — признался лорд Солвик, — но…
Он прервал себя на полуслове, словно понял, что все сказанное им может прозвучать невежливо, и Кармела закончила предложение.
— ..Но Фелисити — намного, намного прекраснее, чем я смогу казаться при всем моем старании.
— Да, именно так я и подумал, — улыбнулся лорд Солвик, — надеюсь, никто здесь не сомневается в моей пристрастности.
— А я надеюсь, ты всегда будешь такого же мнения, — заметила Фелисити. — В противном случае, я предупреждаю вас, Джимми, я буду очень, очень ревнива!
— Но ты и наполовину сильнее не можешь ревновать меня, чем я ревную тебя, — сказал он. — Если ты только взглянешь на другого мужчину, я убью его!
Фелисити восхищенно рассмеялась и прижалась щекой к руке Джимми.
— Мы обязательно будем счастливы, — сказала она, — и в нашей жизни не будет места никому другому.
— В этом, моя любимая, ты можешь быть уверена, — убедительно произнес лорд Солвик. — Жаль только, все не так просто и мы не можем пожениться прямо сейчас.
— Должно быть, нам все же не долго придется ждать, — С надеждой в голосе произнесла Фелисити, — я не смогу потерять тебя.