Ложь во спасение
Шрифт:
– Не понимаю, – пробормотала она, – я должна найти работу, чтобы зарабатывать деньги. И даже если вы каким-то образом обрисуете все преимущества, я никак не смогу работать и оставаться здесь.
– Пребывание здесь и будет вашей работой, – объяснил Фрэнк, желая, чтобы ему не пришлось давить на нее.
Она выглядела так, будто все, что могла делать, – сидеть прямо. Но, возможно, ее гораздо легче убедить сейчас, когда усталость притупила рассудок.
– Мы позаботимся о вашей квартире и расходах на проживание. Это очень важно для нас.
Она недоверчиво уставилась
– Вы заплатите мне, чтобы я осталась здесь?
– Да.
– Но мне не нужны деньги, чтобы остаться с ним! Я хочу помочь ему, как вы не понимаете?
– Но вы не можете из-за своего финансового положения, – кивая, сказал Фрэнк. – Что мы предлагаем сделать: позаботиться о деньгах за вас. Если бы вы были достаточно богаты, то сомневались бы в том, чтобы остаться?
– Конечно, нет! Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь ему, но идея взять за это деньги отвратительна.
– Мы платим вам не за то, чтобы вы остались с ним, мы платим вам, чтобы вы смогли остаться с ним. Понимаете разницу?
Должно быть, она сошла с ума, потому что действительно увидела тонкое различие между двумя сторонами проблемы, после того как он разделил ее на части. И его глаза были такими добрыми, что она инстинктивно доверяла ему, хотя и чувствовала, что происходит много такого, чего она не понимает.
– Мы снимем для вас квартиру неподалеку, так что вы сможете проводить с ним больше времени, – продолжал Фрэнк успокаивающим и рассудительным голосом. – Мы также будем содержать вашу нью-йоркскую квартиру, так что потом вы сможете туда вернуться. Если вы сейчас дадите мне слово, то мы сможем приготовить для вас место к понедельнику.
Должно быть, существовали какие-то аргументы против, которые она могла привести, но она была не в состоянии думать о чем-либо. Фрэнк убрал с пути все препятствия; она почувствует себя мелочной и подлой, если откажется сделать то, чего он так хочет, когда он проявил столько беспокойства, и они – кто бы они там ни были – так сильно желали, чтобы она осталась.
– Мне нужно попасть домой, – беспомощно сказала она, – который в Нью-Йорке. Мне необходимо больше одежды и придется оставить работу. – Внезапно она засмеялась. – Если возможно оставить работу, с которой уже уволили.
– Я устрою вам эту поездку.
– Как вы думаете, насколько я задержусь здесь?
Она прикинула, что две-три недели, но хотела убедиться. Придется уладить дела с почтой и коммунальными услугами.
Пристальный взгляд Франка стал спокойным.
– По крайней мере, на несколько месяцев. Возможно, дольше.
– Месяцев!
– Ему необходимо лечение.
– Но тогда он уже придет в сознание. Я думала, вы просто хотите, чтобы я осталась, пока самое худшее не останется позади!
Он прокашлялся.
– Мы хотим, чтобы вы остались, по крайней мере, до тех пор, пока его не выпишут из больницы.
Он пытался постепенно внушить ей эту идею, сначала просто заполучить ее сюда, затем убедить, что Стив нуждается в ней, потом уговорить на продолжительное пребывание. И очень надеялся, что все сработает.
– Но зачем?
– Вы будете нужны ему. У него будут сильные боли. Я раньше не говорил вам, но ему необходимо еще несколько операций на глазах. Скорей всего, пройдет еще шесть-восемь недель до того, как ему окончательно снимут повязки с глаз. Он будет растерян, мучиться от боли, и в ходе лечения врачи принесут ему еще больше страданий. В довершение ко всему, возможно, он не сможет видеть. Джей, вы для него – единственная надежда на выживание.
Она сидела, тупо уставившись на него. Все выглядело так, будто после всего прошедшего времени, теперь, когда все давно позади, Стив нуждался в ней больше, чем кто-нибудь из них когда-либо мог себе представить.
Глава 3
Было странно вернуться в Нью-Йорк. Джей прилетела в город в воскресенье днем и потратила часы, упаковывая одежду и другое личное имущество, но даже в своей квартире чувствовала себя непривычно, как будто та больше не принадлежала ей. Она машинально складывала вещи, но все мысли были в больничной палате в Бетесде. Как он там? Она провела с ним утро, постоянно разговаривая и поглаживая руку, и все же так ужасно, что она много времени проведет вдали от него.
В понедельник утром Джей в последний раз оделась для работы, испытывая облегчение. Пока не заварилась вся эта каша, она не осознавала, каким бременем была эта работа, как отчаянно она боролась с конкурентами. Соревнование, конечно, прекрасная вещь, но не за счет здоровья, хотя частичную ответственность можно возложить на собственную старательность. Она полностью вложила в эту работу сердце, интересы и энергию, не оставив себе никакой отдушины. Ей еще повезло, что не нажила себе язву, а получила менее серьезные признаки стресса: скрученный живот, постоянные головные боли и нарушение сна.
Когда она добралась до своего кабинета в высотном офисном здании, в котором размещалось много похожих фирм, то нашла картонную коробку, потом быстро очистила свой стол, складывая в нее все личные вещи. Таковых набралось немного: цилиндрик помады, запасная пара колготок, маленький пакет носовых бумажных платков, дорогая шариковая ручка с позолотой, два маленьких плаката со стены. Закончив упаковку, она подошла к телефону, чтобы позвонить Фарреллу Уордлоу с просьбой о встрече, когда загудела селекторная связь.
– Мистер Клементс из «Эхо Системс» на третьей линии, мисс Гренджер.
Джей нажала кнопку.
– Пожалуйста, переводите все мои звонки Дункану Уордлоу.
– Да, мисс Гренджер.
Глубоко вздохнув, Джей набрала Фаррелла по внутренней связи. Две минуты спустя она целеустремленно вошла в его кабинет.
Он мягко улыбнулся, как будто не поставил ее на колени за три дня до этого.
– Хорошо выглядите, Джей, – спокойно сказал он. – Как настроение?
– Не очень, – ответила она. – Я просто хотела сообщить, что у меня нет возможности отработать две недели, которые вы мне предоставили. Я пришла сегодня утром, чтобы очистить свой стол и оставить инструкции, чтобы все мои телефонные звонки переводили на Дункана.