Лучшие подруги
Шрифт:
— Подли назначила меня ночным дежурным по канцелярии, — неуклюже соврала Рошель, поворачиваясь так, чтобы заслонить остальных.
— Рошель, это неправда, — твердо произнес Дьюс.
— Пожалуйста, не говори никому. Мы пытаемся вернуть школу в нормальное состояние.
— Подли хочет поговорить с тобой. У меня нет выбора: я должен отвести тебя к ней сейчас же.
— Пожалуйста, Дьюс, отпусти меня, — попросила Рошель, жестами веля остальным двигаться к выходу.
— Я не могу… — медленно проговорил Дьюс.
— Конечно, можешь! Это же я, Рошель, та самая девушка, которая смотрела в
— Ты предаешь свой народ, и это неправильно, — решительно заявил Дьюс. — Я иду за троллями.
— Ты уверен, что хочешь это сделать? — спросила Венера и чихнула на него пыльцой.
— Фу, какая гадость! — гневно воскликнул Дьюс, стирая с лица комья пыльцы.
— О-ёй, моя пыльца не перебивает заклятие!
— Тролль! — громко позвал Дьюс.
— C’est une catastrophe! [11] — вскричала Рошель, выскакивая вместе с остальными в коридор.
11
Это катастрофа! (фр.)
У Рошель, неважной бегуньи, не было шансов оторваться от Дьюса. Но в тот самый миг, как Дьюс выскочил следом за горгульей в коридор, целая туча летучих мышей обрушилась с потолка и принялась с громкими воплями кидаться на его «ирокез» из змей. Всем известно, что летучие мыши давно и ожесточенно соперничают со змеями за звание самого непопулярного среди нормалов домашнего животного. И к тому моменту, как летучие мыши устали изводить змей, Рошель с остальными беглецами давно исчезли в ночи.
Когда они благополучно вернулись в лабиринт, Ки сообщил, что за несколько секунд до появления Дьюса отыскал название и номер школы, из которой перевелась мисс Подлётыш. Ее личное дело он нашел под горшком с комнатным цветком: живое доказательство неорганизованности директрисы Бладгуд.
— Это Академия де Монстро в северной Биталии, — сказал Ки. — Мне придется пробраться в какой-нибудь кабинет. Нужен незаблокированный телефон, с которого можно позвонить в другую страну.
— Может, нам всем пойти с тобой? — нежным голосом предложила Робекка.
— Чем больше группа, тем больше риск, что нас заметят.
— Согласна, — кивнула Венера. — Но разве ты знаешь битальянский?
— Только то, что услышал от Трехголового Фредди. Но я надеюсь, у них там кто-нибудь говорит по-английски.
— Я бы начала с Гиблиотеки. Она близко, и плюс к тому — я много раз видела, как Вустрец звонил оттуда, — сказала Рошель. Она вложила в руку Ки тонкую золотую шляпную булавку и прошептала: — Bon chance!
Было почти полпятого утра, когда Ки выбрался из лабиринта, миновал подземелье и кладбище и добрался до дверей Гиблиотеки. Он вооружился острой и стильной шляпной булавкой Рошели и принялся ковыряться в замке. И хотя он ни за что бы в этом не сознался, Ки нравилась его новая жизнь преступника. Хоть и ненамеренно, но недавний приступ безрассудства дал Ки уверенность в себе, которой так ему не хватало.
Справившись с замком, Ки пробрался в пыльное помещение. На столике в углу он отыскал изрядно потрепанный черный телефонный аппарат. Набрав казавшуюся бесконечной череду номеров, Ки стал слушать иностранные
— Бонджорно! [12] — раздался мужской голос.
— Э… жорно, — неловко ответил Ки.
— Кто это? — спросил мужчина с сильным битальянским акцентом.
— Меня зовут Ки Клопс, я — ученик Школы монстров в Салеме, штат Орегон, Соединенные Штаты. Могу я поговорить с директрисой или директором?
12
Добрый день (итал.)
— Это я, сеньор Купоросо.
— К нам в школу прибыла одна ваша бывшая преподавательница. Возможно, вы ее помните — мисс Подлётыш?
— Да… — настороженно произнес синьор Купоросо.
— Ну, кажется, она подчинила школу при помощи каких-то чар, монстрового шепота…
— О, нет! — громко вскричал битальянец. — Это ширится! Пожалуйста, оставьте меня в покое! Никогда больше не звоните по этому номеру!
— Но, сэр, это уничтожает нашу школу!
— Ничем не могу вам помочь. Я закрыл академию год назад. У меня не было выбора. Я не мог остановить ее.
— Вы имеете в виду мисс Подлётыш?
— Пожалуйста, я не желаю это обсуждать. Возможно, вам больше повезет с книгой, чем мне.
— С какой книгой?
— Вам нужно найти ваше школьное Гиблиохранилище.
— А что это такое?
— Во всех монстровских академиях есть тайная комната, которую именуют Гиблиохранилище — там хранят засекреченные книги. В эту комнату имеет доступ лишь магистр Гадских наук. Но, я думаю, в вашем случае следует сделать исключение.
— Как мне найти Гиблиохранилище?
— В каждой школе они в разных местах.
— Спасибо, синьор Купоросо!
— Ради вас я надеюсь, что еще не слишком поздно, — прошептал старик, и связь оборвалась.
Глава шестнадцатая
Гиблиохранилище не было обозначено ни на одном плане школы и не упоминалось ни в каком докладе или письме. Если бы не слова синьора Купоросо, они вообще никогда бы не узнали о существовании этой комнаты. Как друзья узнали позднее, Международная федерация монстров требовала, чтобы Гиблиохранилища оставались тайными, потому что боялась, что ученики, любящие приключения, используют эту информацию для совершенно неподобающих затей.
Чтобы определить местонахождение Гиблиохранилища, друзьям пришлось раздобыть исходный экземпляр поэтажного плана Школы монстров. На их счастье, чертежи хранились в сарае, прячущемся в лабиринте. Внимательно изучив заляпанные чернилами бумаги, друзья обнаружили одну комнату, расположенную за Лабораторией абсолютно чокнутой науки, и решили, что это и есть Гиблиохранилище. Однако же когда они отправились осмотреть эту комнату, то обнаружили на этом месте лишь чуланчик уборщицы.
— Все эти помещения слишком маленькие для Гиблиохранилища! — простонала Венера, когда они вернулись в лабиринт и снова засели над поэтажным планом.