Лучший полицейский детектив – 2
Шрифт:
— Кто-либо из вашей семьи болел шизофренией или другими психическими расстройствами?
— Нет, — Эмма укуталась в одеяло и отпила немного воды.
— Запиши — давление сто тридцать на девяносто, — сказал мужчина своему коллеге, снимая манжету с руки пациентки.
— Итак, что мы имеем. Пациентка находилась в бессознательном состоянии, с покрасневшими кожными покроями и повышенной температурой. У нее наблюдались галлюцинации и бред. Рвота, тошнота, покраснение глаз. Тахикардия — сто тридцать ударов в минуту. Зрачки были расширены, отсутствовала реакция
— И боль в животе, — терпеливо добавила она.
— Это не похоже на психическое заболевание, — врач обратился к коллеге.
— Согласен. Будем ставить диагноз после проведения всех анализов и обследований. Вот направление, — мужчина протянул ей листок. — Приходите завтра в кабинет номер шесть.
— Хорошо, — выдохнула женщина.
— Сейчас мы выпишем вам лекарства для снятия тошноты и спазма. Еще нужно пить сорбенты, — он что-то черкнул в своем блокноте и, оторвав лист, отдал Эмме. Затем он поднялся со стула и принялся отсоединять Эмму от капельницы.
— Спасибо.
— Странная ситуация, все таки, — доктор обратился к детективу Тому, который лишь молча наблюдал за действиями врачей.
— Я уверен, скоро все выяснится, — он сложил руки на груди. — Я проведу вас, — те лишь качнули головами в ответ и оделись.
— До скорой встречи, мисс Эмма, — мужчины попрощались и вышли из комнаты.
Снегопад за окном усилился. Женщина с безразличием наблюдала, как медленно и важно падал белый снег. Шарами, один за другим он покрывал все вокруг, и оттого на улице становилось ярче и светлей. Люди возвращались домой, но некоторые задерживались на улице, чтобы просто поднять голову ввысь и наблюдать за падением снега. И так они, в одиночку или в паре, стояли посреди тротуара или где-нибудь под фонарем, не в силах пройти мимо такой красоты.
— Ну, как самочувствие? — Томас вернулся в комнату, на миг задержавшись на пороге. Эмма обернулась на его голос.
— Бывало получше, — хмыкнула женщина, подложив под голову подушку.
— Ты понимаешь, что это все не просто так? — с вызовом спросил детектив.
— На что ты намекаешь?
— Что это как-то связано с твоим делом, которое я расследую.
— Я даже думать об этом не хочу, — злобно ответила Эмма. — Мне все осточертело. Кто-то просто решил забрать у меня мужа, спокойный сон и здоровье. Возможно, даже жизнь. Но твои выводы нелогичны, — она закрыла глаза.
— Это еще почему?
— Потому что, как у человека можно вызвать галлюцинации?
— Эндрю был убит человеком, которого он знал. Ты сказала мне, что, значит, и ты знаешь его. А значит, находясь рядом, он мог придумать все, что угодно, — пожал плечами детектив.
— Это все бред, — женщина раздраженно выдохнула. — Я уверена в моем окружении! — доказывала женщина.
— Ты можешь верить людям, но не знать их! — детектив вышел из себя. — Подумай, вокруг полно завистников! Что есть у тебя, чего нет у других?
— Я не знаю! — крикнула та. — Я не знаю.
— Кем были твои родители? Чем они занимались? Какой достаток был у твоей семьи?
Эмма раздраженно выдохнула.
— Моя мама жила с отчимом. Отец нас бросил, и я общалась с ним некоторое время. Затем он уехал в другую страну, и я ничего не знаю о нем уже пятнадцать лет. Мать — хороший хирург, работает в приватной клинике в Нью-Йорке. Отчим работает в офисе, директор одного из отделов.
Детектив сосредоточенно слушал Эмму.
— У них нет ничего необычного. Они не сказочно богаты! — воскликнула Эмма. — Они обычная среднестатистическая семья.
— Кем был твой отец?
— У него была своя сеть маленьких магазинов с техникой. Но он продал свой бизнес до переезда в другую страну.
Томас хмыкнул.
— Это был прибыльный бизнес?
— Он достаточно хорошо получал, — задумалась Эмма.
— Если он продал бизнес, это не значит, что он потратил эти деньги. У тебя есть его контакты?
— У меня нет его контактов, — выдохнула женщина. — Иначе, я бы давно с ним связалась. Я даже не знаю, куда он переехал.
— Может, твоя мать знает?
— Вряд ли.
— Я попытаюсь что-нибудь узнать о нем.
— Хорошо, — согласилась Эмма. — Но Том, — обратилась к нему женщина. — Расскажи мне о нем, вне зависимости от следствия. Я очень хочу узнать, как он.
— Без проблем, — ответил мужчина.
В дверь кто-то постучал.
— Кто-то пришел, — оповестила Эмма.
— Я открою, — Томас живо встал с дивана и поспешил открыть дверь.
Через несколько минут в комнату вошла Шейла с другими друзьями и их детьми. Эмма слабо улыбнулась, шокировано уставившись на своих лучших друзей.
— Ну здравствуй! — Шейла крепко обняла подругу, присев рядом. Комната вмиг заполнилась разговорами.
— Мы пришли сразу же, как только услышали, что ты в беде, — лепетала Ирэн, одна из близких подруг Эммы.
— Как вы узнали? — удивленно спросила Эмма и замерла, догадавшись, кто стал причиной прихода друзей.
Женщины смущенно указали на детектива Тома, который стоял на пороге, взяв за руку одного из детей. Он пристально наблюдал за компанией.
Последовали долгие расспросы о самочувствии Эммы, попытки заставить ее выпить лекарства, обмен главными новостями и обсуждение новых событий.
Томас тоже участвовал в разговорах, но уж очень удаленно. Он больше интересовался времяпровождением с детьми, которые весело собирали слова из кубиков, сидя на полу.
Мужчина закатал рукава и принялся помогать детям.
— Как вас зовут, дяденька? — спросила одна их маленьких девочек. У нее были блондинистые волосы, маленькое личико с румянцем на щеках и теплое, вязанное платье.
— Меня зовут Том. Ну, чем вам тут помочь? — он уселся на ковер, погладив малышку по голове. Другие мальчики с вызовом посмотрели на детектива, словно он был их конкурентом.